성경

 

Ézéchiel 14

공부

   

1 Or quelques-uns des Anciens d'Israël vinrent vers moi, et s'assirent devant moi.

2 Et la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant :

3 Fils d'homme, ces gens-ci ont posé leurs idoles dans leurs cœurs, et ont mis devant leur face l'achoppement de leur iniquité; serais-je recherché d'eux sérieusement?

4 C'est pourquoi parle-leur, et leur dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel. Quiconque de la maison d'Israël aura posé ses idoles dans son cœur, et aura mis devant sa face l'achoppement de son iniquité, et viendra vers le Prophète, Je [suis] l'Eternel, je lui ai répondu [tout] ce que je lui veux répondre, [puisqu'il] vient avec la multitude de ses idoles.

5 Afin que je prenne la maison d'Israël par leur propre cœur, car eux tous se sont éloignés de moi par leurs idoles.

6 C'est pourquoi dis à la maison d'Israël : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel, convertissez-vous, et faites qu'on se retire de vos idoles, et détournez-vous de toutes vos abominations.

7 Car quiconque de la maison d'Israël, ou des étrangers qui séjournent en Israël, se sera séparé de moi, et aura posé ses idoles dans son cœur, et mis l'achoppement de son iniquité devant sa face, s'il vient vers le Prophète pour m'interroger par lui, je suis l'Eternel, on lui a répondu tout ce qu'on a à lui répondre de ma part.

8 Et je me tournerai contre cet homme, et je le ferai servir de signe, et de jouet, et je le retrancherai du milieu de mon peuple; et vous saurez que je [suis] l'Eternel.

9 Et s'il arrive que le Prophète soit séduit, et qu'il profère quelque parole, moi l'Eternel j'aurai séduit ce Prophète-là, et j'étendrai ma main sur lui, et je l'exterminerai du milieu de mon peuple d'Israël;

10 Et ils porteront la peine de leur iniquité; la peine de l'iniquité du Prophète sera toute telle que la peine de celui qui l'aura interrogé;

11 Afin que la maison d'Israël ne s'éloigne plus de moi, et qu'ils ne se souillent plus par tous leurs crimes; alors ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu, dit le Seigneur l'Eternel.

12 Puis la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant :

13 Fils d'homme, lorsqu'un pays aura péché contre moi, en commettant une infidélité, et que j'aurai étendu ma main contre lui, et que je lui aurai rompu le bâton du pain, et envoyé la famine, et retranché du milieu de lui tant les hommes que les bêtes;

14 Et que ces trois hommes, Noé, Daniel et Job, y seraient, ils délivreraient leurs âmes par leur justice, dit le Seigneur l'Eternel.

15 Si je fais passer les mauvaises bêtes par ce pays-là, et qu'elles le désolent, tellement que ce [ne] soit [que] désolation, sans qu'il y ait personne qui [y] passe à cause des bêtes;

16 [Et] que ces trois hommes-là s'y trouvent; je suis vivant, dit le Seigneur l'Eternel, qu'ils ne délivreront ni fils ni filles, eux seulement seront délivrés, et le pays [ne] sera [que] désolation.

17 Ou si je fais venir l'épée sur ce pays-là, et si je dis : que l'épée passe par le pays, et qu'elle en retranche les hommes et les bêtes;

18 Si ces trois hommes-là se trouvent au milieu du pays, je suis vivant, dit le Seigneur l'Eternel, qu'ils ne délivreront ni fils, ni filles; mais eux seulement seront délivrés.

19 Ou [si] j'envoie la mortalité sur ce pays-là, et que je répande ma colère contre lui, jusques à faire ruisseler le sang, tellement que je retranche du milieu de lui les hommes et les bêtes;

20 Et que Noé, Daniel et Job s'y trouvent, je [suis] vivant, dit le Seigneur l'Eternel, qu'ils ne délivreront ni fils ni filles; [mais] ils délivreront leurs âmes par leur justice.

21 Car ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : combien plus quand j'aurai envoyé mes quatre plaies mortelles, l'épée, et la famine, et les bêtes nuisibles, et la mortalité, contre Jérusalem, pour en retrancher les hommes et les bêtes?

22 Et toutefois, voici, quelques réchappés y demeureront de reste, [savoir] ceux qu'on s'en va faire sortir, et fils et filles; voici, ils viennent vers vous, et vous verrez leur train [de vie], et leurs actions, et vous serez satisfaits du mal que j'aurai fait venir contre Jérusalem, et de tout ce que j'aurai fait venir sur elle.

23 Vous en serez, dis-je, satisfaits, lorsque vous aurez vu leur train [de vie], et leurs actions; et vous connaîtrez que je n'aurai point exécuté sans cause tout ce que j'aurai fait en elle, dit le Seigneur l'Eternel.

   

스웨덴보그의 저서에서

 

L'Amour Conjugal #119

해당 구절 연구하기

  
/ 535  
  

119. On voit par les passages suivants que l'Église est appelée Mère:

« Jéhovah dit: Plaidez contre votre Mère; elle n'est pas mon Epouse, et je ne suis pas son Mari. » - Osée 2:2, 5.

« Tu es la fille de ta Mère, qui dédaigne son Mari. » - Ezéchiel 16:45.

« Où est la lettre de divorce de votre Mère, que j'ai renvoyée? » - Esaïe 50:1.

« Ta Mère est comme un cep planté près des eaux, et chargé de fruits. » - Ezéchiel 19:10.

Ces passages concernent l'Église juive.

« Jésus, étendant sa main vers ses disciples, dit: Ma Mère et mes frères sont ceux qui entendent la Parole de Dieu, et qui la font. » - Luc 8:21;Matthieu 12:48-49, Marc 3:33-35.

Par les disciples du Seigneur, il est entendu l'Église.

« Près de la croix de Jésus se tenait sa Mère; et Jésus voyant sa Mère, et près d'elle le disciple qu'Il aimait, dit à sa Mère: Femme, voilà ton fils; et il dit au disciple: Voilà ta Mère; c'est pourquoi, dès cette heure-là, ce disciple la prit chez lui. » - Jean 19:25-27.

Ces paroles font voir que le Seigneur n'a pas reconnu Marie comme sa Mère, mais comme l'Église, c'est pourquoi il l'appelle Femme et Mère du disciple. Il l'a appelée Mère de ce disciple ou de Jean, parce que Jean représentait l'Église quant aux biens de la charité, qui sont l'Église dans la pratique du bien. Pour cette raison, il est dit qu'il la prit chez lui. On voit dans L'Apocalypse Révélée 5-6, 790, 798, 879, que Pierre a représenté la vérité et la Foi, Jacques la charité, et Jean les œuvres de la charité, et aux numéros L'Apocalypse Révélée 233, 790, 903, 915, que les douze disciples ont représenté ensemble l'Église quant à toutes les choses qui la concernent.

  
/ 535