성경

 

Exode 14

공부

   

1 Et l'Eternel parla à Moïse, en disant :

2 Parle aux enfants d'Israël; [et leur dis], qu'ils se détournent, et qu'ils se campent devant Pi-Hahiroth, entre Migdol et la mer, vis-à-vis de Bahal-Tsépnon; vous camperez vis-à-vis de ce [lieu-là] près de la mer.

3 Alors Pharaon dira des enfants d'Israël : ils sont embarrassés dans le pays, le désert les a enfermés.

4 Et j'endurcirai le cœur de Pharaon, et il vous poursuivra; ainsi je serai glorifié en Pharaon, et en toute son armée, et les Egyptiens sauront que je suis l'Eternel; et ils firent ainsi.

5 Or on avait rapporté au Roi d'Egypte que le peuple s'enfuyait, et le cœur de Pharaon et de ses serviteurs fut changé à l'égard du peuple, et ils dirent : qu'[est-ce que] nous avons fait, que nous ayons laissé aller Israël, en sorte qu'il ne nous servira plus?

6 Alors il fit atteler son chariot, et il prit son peuple avec soi.

7 Il prit donc six cents chariots d'élite, et tous les chariots d'Egypte; et il y avait des Capitaines sur tout cela.

8 Et l'Eternel endurcit le cœur de Pharaon Roi d'Egypte, qui poursuivit les enfants d'Israël. Or les enfants d'Israël étaient sortis à main levée.

9 Les Egyptiens donc les poursuivirent; et tous les chevaux des chariots de Pharaon, ses gens de cheval, et son armée les atteignirent comme ils étaient campés près de la mer, vers Pi-Hahiroth vis-à-vis de Bahal-Tséphon.

10 Et lorsque Pharaon se fut approché, les enfants d'Israël levèrent leurs yeux, et voici, les Egyptiens marchaient après eux, et les enfants d'Israël eurent une fort grande peur, et crièrent à l'Eternel.

11 Et dirent à Moïse : est-ce qu'il n'y avait pas de sépulcres en Egypte, que tu nous aies emmenés pour mourir au désert? Qu'est-ce que tu nous as fait de nous avoir fait sortir d'Egypte?

12 N'est-ce pas ce que nous te disions en Egypte, disant : retire-toi de nous, et que nous servions les Egyptiens? Car il vaut mieux que nous les servions, que si nous mourions au désert.

13 Et Moïse dit au peuple : ne craignez point, arrêtez-vous, et voyez la délivrance de l'Eternel, laquelle il vous donnera aujourd'hui; car pour les Egyptiens que vous avez vus aujourd'hui, vous ne les verrez plus.

14 L'Eternel combattra pour vous, et vous demeurerez tranquilles.

15 Or l'Eternel avait dit à Moïse : que cries-tu à moi? Parle aux enfants d'Israël, qu'ils mArchent.

16 Et toi, élève ta verge, et étends ta main sur la mer, et la fends, et que les enfants d'Israël entrent au milieu de la mer à sec.

17 Et quant à moi, voici, je m'en vais endurcir le cœur des Egyptiens, afin qu'ils entrent après eux; et je serai glorifié en Pharaon, et en toute son armée, en ses chariots et en ses gens de cheval.

18 Et les Egyptiens sauront que je suis l'Eternel, quand j'aurai été glorifié en Pharaon, en ses chariots, et en ses gens de cheval.

19 Et l'Ange de Dieu qui allait devant le camp d'Israël, partit, et s'en alla derrière eux; et la colonne de nuée partit de devant eux, et se tint derrière eux :

20 Et elle vint entre le camp des Egyptiens et le camp d'Israël; et elle était aux uns une nuée et une obscurité, et pour les autres, elle les éclairait la nuit ; et l'un [des camps] n'approcha point de l'autre durant toute la nuit.

21 Or Moïse avait étendu sa main sur la mer ; et l'Eternel fit reculer la mer toute la nuit par un vent d'Orient fort véhément, et mit la mer à sec, et les eaux se fendirent.

22 Et les enfants d'Israël entrèrent au milieu de la mer au sec, et les eaux leur servaient de mur à droite et à gauche.

23 Et les Egyptiens les poursuivirent; et ils entrèrent après eux au milieu de la mer, [savoir] tous les chevaux de Pharaon, ses chariots, et ses gens de cheval.

24 Mais il arriva que sur la veille du matin, l'Eternel étant dans la colonne de feu et dans la nuée, regarda le camp des Egyptiens, et le mit en déroute.

25 Il ôta les roues de ses chariots, et fit qu'on les menait bien pesamment. Alors les Egyptiens dirent : fuyons de devant les Israélites, car l'Eternel combat pour eux contre les Egyptiens.

26 Et l'Eternel dit à Moïse : étends ta main sur la mer, et les eaux retourneront sur les Egyptiens, sur leurs chariots, et sur leurs gens de cheval.

27 Moïse donc étendit sa main sur la mer, et la mer reprit son impétuosité comme le matin venait; et les Egyptiens s'enfuyant rencontrèrent la mer [qui s'était rejointe]; et ainsi l'Eternel jeta les Egyptiens au milieu de la mer.

28 Car les eaux retournèrent et couvrirent les chariots et les gens de cheval de toute l'armée de Pharaon, qui étaient entrés après les Israélites dans la mer, et il n'en resta pas un seul.

29 Mais les enfants d'Israël marchèrent au milieu de la mer à sec; et les eaux leur servaient de mur à droite et à gauche.

30 Ainsi l'Eternel délivra en ce jour-là Israël de la main des Egyptiens; et Israël vit sur le bord de la mer les Egyptiens morts.

31 Israël vit donc la grande puissance que l'Eternel avait déployée contre les Egyptiens; et le peuple craignit l'Eternel, et ils crurent en l'Eternel, et à Moïse son serviteur.

   

주석

 

Egyptians

  

Egyptians represent people who are in natural knowledge. In contrast, the Hebrews, people who are of the church, represent people in spiritual knowledge. The Egyptians also held the Hebrews to be so vile, as servants, that it was an abomination to them to eat with the Hebrews (Genesis 43:32), and also the sacrifices offered by the Hebrews were an abomination to them. (Exodus 8:26)

(참조: Arcana Coelestia 5013)

스웨덴보그의 저서에서

 

Arcanes Célestes #7973

해당 구절 연구하기

  
/ 10837  
  

7973. Environ six cent mille hommes de pied, signifie toutes les choses du vrai et du bien de la foi dans un seul complexe : on le voit parla signification du nombre six cent mille, en ce que ce sont toutes les choses de la foi dans un seul complexe, car ce nombre vient de six et aussi de douze, et douze signifie toutes les choses de la foi et de la charité, numéros 577, 2089, 2129 (fin), 2130 (fin), 3273, 3858, 3913 : c'est de là que les fils de Jacob furent douze, et que leurs descendants furent distingués en autant de Tribus ; c'est aussi pour cela que douze disciples furent choisis par le Seigneur, savoir, pour représenter toutes les choses de la foi et de la charité ; sur les Tribus, voir numéro 3858, 3362, 3913, 3926, 4060, 6335, 6337, 6640, 7836, 7891 ; sur les Disciples, voir numéros 3354, 3488, 5858 (fin). 6397 ; qu'ici six cent mille signifient les mêmes choses, c'est parce que le nombre plus grand et le nombre plus petit, ou le nombre multiplié et le nombre divisé, signi-fient la même chose que les nombres simples dont ils viennent, numéros 5291, 5335, 5708 ; cela est bien évident d'après le nombre douze, soit que ce nombre soit divisé en six, ou multiplié en soixante douze, ou en 144, c'est-à-dire, douze par douze, ou en 12000, ou en 144000, il signifie la même chose ; par exemple, 144000 dans Jean :

« J'entendis le nombre des marqués, cent quarante-quatre mille marqués de toute Tribu d'Israël ; de chaque Tribu douze mille. » - Apocalypse 7:4-5, [Il manque du texte ici], ; ; , Apocalypse 14:1, 3-4.

D’après cette description il est évident que ceux qui sont dans la charité sont entendus par les 144000 ; et il est encore évident que ce nombre désigne seulement l'état et la qualité ; car ce nombre désigne la même chose que douze, puisqu'il vient de 12000 et de 12 multipliés entre eux : il en est de même du nombre plus petit 144, qui est douze fois douze, dans le Même :

« Et il mesura la muraille de la Sainte Jérusalem descendant de Dieu par le Ciel, cent quarante-quatre Coudées, qui est mesure d'homme , c'est-à-dire, d'Ange. » - Apocalypse 21:2, 17.

Que la muraille de la Sainte Jérusalem ne soit point une muraille dans le sens spirituel, mais que ce soit le vrai de la foi défendant les choses qui appartiennent à l'Église, on le voit numéro 6419 ; de là aussi il est dit que cette muraille était de 144 coudées ; il est bien évident que cela est ainsi, car il est dit que cette mesure est celle de l'homme, c'est-à-dire, de l'Ange ; par l'homme et par l'ange est signifié tout ce qui appartient au vrai et au bien de la foi : et, en outre cela est évident d'après les douze pierres précieuses, dont était composé le fondement de la muraille, et d'après les douze portes, dont chacune était une perle, Apocalypse 21:19-20, 21, - car les vrais de la foi qui proviennent du bien de la charité sont signifiés parles pierres précieuses, numéros 643, 3720, 6426 ; pareillement par la porte, et aussi par la perle : de là il devient maintenant constant que le nombre plus petit ou plus grand enveloppe la même chose que le nombre simple d'où il vient : que tous les nombres dans la Parole signifient des choses, on le voit numéro 482, 487, 575, 647, 648, 755, 813, 1963, 1988, 2075, 2252, 3252, 4264, 4495, 4670, 5265, 6175. D'après ce qui vient d'être dit on peut maintenant voir que le nombre des six cent mille hommes qui sortaient d'Egypte signifie aussi de telles choses : que ce nombre ait une telle signification, il est à peine quelqu'un qui le croie, par la raison que cela est un historique, et que tout historique tient continuellement le mental dans le sens externe et le détourne du sens interne, mais toujours est-il que ce nombre a une telle signification, car il n'y a pas dans la Parole un seul petit mot, ni même un seul iota ou un seul accent, qui ne soit saint en lui-même, parce qu'en lui-même il enveloppe le saint ; que le saint ne soit pas dans l'historique seul, il n'y a personne qui ne le voie.

  
/ 10837