성경

 

Ézéchiel 32

공부

   

1 La douzième année, le premier jour du douzième mois, la parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:

2 Fils de l'homme, Prononce une complainte sur Pharaon, roi d'Egypte! Tu lui diras: Tu ressemblais à un lionceau parmi les nations; Tu étais comme un crocodile dans les mers, Tu t'élançais dans tes fleuves, Tu troublais les eaux avec tes pieds, Tu agitais leurs flots.

3 Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: J'étendrai sur toi mon rets, Dans une foule nombreuse de peuples, Et ils te tireront dans mon filet.

4 Je te laisserai à terre, Je te jetterai sur la face des champs; Je ferai reposer sur toi tous les oiseaux du ciel, Et je rassasierai de toi les bêtes de toute la terre.

5 Je mettrai ta chair sur les montagnes, Et je remplirai les vallées de tes débris;

6 J'arroserai de ton sang le pays où tu nages, Jusqu'aux montagnes, Et les ravins seront remplis de toi.

7 Quand je t'éteindrai, je voilerai les cieux Et j'obscurcirai leurs étoiles, Je couvrirai le soleil de nuages, Et la lune ne donnera plus sa lumière.

8 J'obscurcirai à cause de toi tous les luminaires des cieux, Et je répandrai les ténèbres sur ton pays, Dit le Seigneur, l'Eternel.

9 J'affligerai le coeur de beaucoup de peuples, Quand j'annoncerai ta ruine parmi les nations A des pays que tu ne connaissais pas.

10 Je frapperai de stupeur beaucoup de peuples à cause de toi, Et leurs rois seront saisis d'épouvante à cause de toi, Quand j'agiterai mon épée devant leur face; Ils trembleront à tout instant chacun pour sa vie, Au jour de ta chute.

11 Car ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: L'épée du roi de Babylone fondra sur toi.

12 Je ferai tomber ta multitude par l'épée de vaillants hommes, Tous les plus violents d'entre les peuples; Ils anéantiront l'orgueil de l'Egypte, Et toute sa multitude sera détruite.

13 Je ferai périr tout son bétail près des grandes eaux; Le pied de l'homme ne les troublera plus, Le sabot des animaux ne les troublera plus.

14 Alors je calmerai ses eaux, Et je ferai couler ses fleuves comme l'huile, Dit le Seigneur, l'Eternel

15 Quand je ferai du pays d'Egypte une solitude, Et que le pays sera dépouillé de tout ce qu'il contient, Quand je frapperai tous ceux qui l'habitent, Ils sauront que je suis l'Eternel.

16 C'est là une complainte, et on la dira; Les filles des nations diront cette complainte; Elles la prononceront sur l'Egypte et sur toute sa multitude, Dit le Seigneur, l'Eternel.

17 La douzième année, le quinzième jour du mois, la parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:

18 Fils de l'homme, Lamente-toi sur la multitude d'Egypte, et précipite-la, Elle et les filles des nations puissantes, Dans les profondeurs de la terre, Avec ceux qui descendent dans la fosse!

19 Qui surpasses-tu en beauté? Descends, et couche-toi avec les incirconcis!

20 Ils tomberont au milieu de ceux qui sont morts par l'épée. Le glaive est donné: Entraînez l'Egypte et toute sa multitude!

21 Les puissants héros lui adresseront la parole Au sein du séjour des morts, Avec ceux qui étaient ses soutiens. Ils sont descendus, ils sont couchés, les incirconcis, Tués par l'épée.

22 Là est l'Assyrien, avec toute sa multitude, Et ses sépulcres sont autour de lui; Tous sont morts, sont tombés par l'épée.

23 Ses sépulcres sont dans les profondeurs de la fosse, Et sa multitude est autour de son sépulcre; Tous sont morts, sont tombés par l'épée; Eux qui répandaient la terreur dans le pays des vivants.

24 Là est Elam, avec toute sa multitude, Autour est son sépulcre; Tous sont morts, sont tombés par l'épée; Ils sont descendus incirconcis dans les profondeurs de la terre, Eux qui répandaient la terreur dans le pays des vivants, Et ils ont porté leur ignominie vers ceux qui descendent dans la fosse.

25 On a fait sa couche parmi les morts avec toute sa multitude, Et ses sépulcres sont autour de lui; Tous ces incirconcis sont morts par l'épée, Car ils répandaient la terreur dans le pays des vivants, Et ils ont porté leur ignominie vers ceux qui descendent dans la fosse; Ils ont été placés parmi les morts.

26 Là sont Méschec, Tubal, et toute leur multitude, Et leurs sépulcres sont autour d'eux; Tous ces incirconcis sont morts par l'épée, Car ils répandaient la terreur dans le pays des vivants.

27 Ils ne sont pas couchés avec les héros, Ceux qui sont tombés d'entre les incirconcis; Ils sont descendus au séjour des morts avec leurs armes de guerre, Ils ont mis leurs épées sous leurs têtes, Et leurs iniquités ont été sur leurs ossements; Car ils étaient la terreur des héros dans le pays des vivants.

28 Toi aussi, tu seras brisé au milieu des incirconcis; Tu seras couché avec ceux qui sont morts par l'épée.

29 Là sont Edom, ses rois et tous ses princes, Qui, malgré leur vaillance, ont été placés Avec ceux qui sont morts par l'épée; Ils sont couchés avec les incirconcis, Avec ceux qui descendent dans la fosse.

30 Là sont tous les princes du septentrion, et tous les Sidoniens, Qui sont descendus vers les morts, Confus, malgré la terreur qu'inspirait leur vaillance; Ces incirconcis sont couchés avec ceux qui sont morts par l'épée, Et ils ont porté leur ignominie vers ceux qui descendent dans la fosse.

31 Pharaon les verra, Et il se consolera au sujet de toute sa multitude, Des siens qui sont morts par l'épée et de toute son armée, Dit le Seigneur, l'Eternel.

32 Car je répandrai ma terreur dans le pays des vivants; Et ils seront couchés au milieu des incirconcis, Avec ceux qui sont morts par l'épée, Pharaon et toute sa multitude, Dit le Seigneur, l'Eternel.

   

스웨덴보그의 저서에서

 

Arcanes Célestes #1551

해당 구절 연구하기

  
/ 10837  
  

1551. D'argent, signifie les vrais : on en trouve la preuve dans la signification de l'argent en ce qu'il est le vrai. Les Très-Anciens comparaient aux Métaux les biens et les vrais qui sont chez l'homme : à l'Or, les Biens intimes ou célestes qui appartiennent à l'amour dans le Seigneur ; à l'Argent, les Vrais qui en précèdent ; à l'Airain, les Biens inférieurs ou naturels ; au Fer, les Vrais inférieurs ; et non-seulement ils les comparaient à ces métaux, mais ils les appelaient même de leur nom. De là il est arrivé que les Temps ont aussi été assimilés à ces mêmes métaux, et ont été appelés Siècles d'Or, d'Argent, d'Airain et de Fer ; car c'est dans cet ordre qu'ils se sont succédés. Le siècle d'Or a été le temps de la Très-Ancienne Eglise, qui fut Homme Céleste ; le Siècle d'Argent, le temps de l'Ancienne Eglise, qui fut Homme Spirituel ; le Siècle d'Airain, le temps de l'Eglise suivante ; à celui-ci succéda le siècle de Fer. C'est aussi ce qui a été signifié par la Statue que Nébuchadnezar vit en songe, et dont la tête était l'Or pur ; la poitrine et le bras, d'Argent ; le ventre et les cuisses d'Airain ; et les jambes, de fer.

Daniel 2:32-33.

On voit dans le même Chapitre de ce Prophète que les temps de l'Eglise devaient se succéder ainsi, ou qu'ils se sont succédés ainsi. Que, dans le sens interne de la Parole, l'Argent, partout où il est nommé, signifie le Vrai, et, dans le sens opposé, le Faux, c'est ce qu'on voit par les passages suivants.

Dans Ésaïe :

« Je ferai venir de l'Or au lieu d'Airain, et je ferai venir de l'Argent au lieu de fer, et de l'Airain au lieu de bois, et du fer au lieu de pierres ; et je remplacerai ton cens par la paix, et tes exacteurs par la justice. » - Ésaïe 60:17.

Là, on voit clairement ce que signifie chaque métal ; il s'agit de l'Avènement du Seigneur, de son Royaume et de son Eglise céleste : l'or au lieu d'airain, c'est le bien céleste au lieu du bien naturel ; l'argent au lieu du fer, c'est le vrai spirituel au lieu du vrai naturel, l'airain au lieu de bois, c'est le bien naturel au lieu du bien corporel ; le fer au lieu de pierres, c'est le vrai naturel au lieu du vrai sensuel.

Dans le Même :

« Hola ! (Vous) tous qui avez soif, allez vers les eaux ; et (vous) qui n'avez pas d'Argent, venez, achetez et mangez. » - Ésaïe 55:1.

Ceux qui n'ont pas d'argent désignent ceux qui sont dans l'ignorance du vrai et cependant dans le bien de la charité ; comme sont plusieurs personnes au-dedans de l'Eglise et comme sont les nations hors de l'Eglise.

Dans le Même :

« Les îles s'attendront à Moi, et les navires de Tharschisch les premiers, pour amener tes fils de loin, leur Argent et leur Or avec eux, au Nom de Jéhovah ton Dieu et au Saint d'Israël. » - Ésaïe 60:9.

Là, il s'agit en particulier de l'Eglise nouvelle ou des nations, et en général du Royaume du Seigneur ; les navires de Tharschisch désignent les con-naissances ; l'argent, les vrais ; et l'or, les biens ; ce sont là les choses qu'ils amèneront au nom de Jéhovah.

Dans Ézéchiel :

« Tu as pris les vases de ton ornement, (composés) de mon Or et de mon Argent, que je t'avais donnés, et tu t'en es fait des images de .

Là, l'or est employé pour les connaissances des célestes, et l'argent pour celles des spirituels.

Dans le Même :

« Tu fus parée d'Or et d'Argent, et ton vêtement (était) de fin lin, et de soie, et de broderie. » - Ézéchiel 16:13.

Il s’agit de Jérusalem qui signifie l'Eglise du Seigneur, et son ornement est ainsi décrit.

Dans le Même :

« Voici, tu (étais) » sage, rien de secret ne fut caché pour toi ; dans ta sagesse et dans ton intelligence, tu t'es fait des richesses, et tu as amassé de l'Or et de l'Argent dans tes trésors. » - Ézéchiel 28:3-4.

Il s’agit de Tyr, et il est évident que l'or désigne les richesses de la sagesse, et l'argent les richesses de l'intelligence. Dans Joël :

« Vous avez pris mon Argent et mon Or, et vous avez emporté dans vos temples mes biens désirables. » - .

Il s'agit de Tyr, de Zidon et de la Philistée, par lesquelles sont signifiées les connaissances, qui sont l'or et l'argent qu'elles ont emportés dans leurs temples. Dans Haggée :

« Les élus de toutes les Nations viendront, et je remplirai de gloire cette Maison ; à Moi l'Argent et à Moi l'Or ; la gloire de cette Maison postérieure sera plus grande que (celle) de la précédente. » - Joël 2:8, 9.

Là, il est question de l'Eglise du Seigneur, à laquelle s'appliquent l'or et l'argent.

Dans Malachie :

« Il sera assis fondant et épurant l'Argent, et il purifiera les fils de Lévi. » - Malachie 3:3.

Là, il s'agit de l'Avènement du Seigneur.

Dans David :

« Les paroles de Jéhovah (sont des paroles pures, de l'Argent affiné au creuset, fondu sept fois. » - Psaumes 12:7.

L'argent purifié sept fois, c'est la vérité Divine. Il fut ordonné aux fils d'Israël que lorsqu'ils sortiraient d'Egypte

« chaque femme demanderait à sa voisine, et à l'hôtesse de sa maison, des vases d'Argent et des vases d'Or, et des vêtements, et qu'ils les mettraient sur leurs fils et sur leurs filles, et qu'ils dépouilleraient les Egyptiens. » - , Exode 12:35-36.

Chacun peut voir que jamais il n'aurait été dit aux fils d'lsraël de voler et de dépouiller ainsi les Egyptiens, si cela n'eut pas représenté quelques arcanes ; et, par la signification de l'argent, de l'or, des vêtements et de l'Egypte, on peut voir quels ont ces arcanes, et qu'ils représentaient quelque chose de semblable si ce que représente ici Abram, en ce qu'il était chargé d'argent et l'or tirés de l'Egypte. Comme l'argent signifie le vrai, de même dans le sens opposé, il signifie le faux, car ceux qui sont dans le faux pensent que le faux est le vrai ; c'est aussi ce qu'on voit dans les Prophètes ; dans Moïse :

« Tu ne convoiteras point l'Argent ni l'Or des nations, et tu ne (le) prendras point pour toi, de peur qu'il ne te soit un piège, parce que cela (est) l'abomination de Jéhovah ton Dieu ; en le détestant tu le détesteras. » - Deutéronome 7:25-26.

L'or des nations est pris pour les maux, et leur argent pour les faux.

Dans le Même :

« Vous ne ferez point avec Moi de Dieux et Argent ; et des Dieux et Or, vous ne vous en ferez

« point. » - Exode 20:23.

Ce qui, dans le sens interne, ne signifie rien autre chose que les faux et les cupidités ; les faux sont les Dieux d'argent, et les cupidités sont les Dieux d'or.

Dans Ésaïe :

« En ce jour-là, ils rejetteront chacun les idoles de leur Argent et les idoles de leur Or, que vos mains vous avaient faites ; (c'est) un péché. » - Ésaïe 31:7.

Les idoles d'argent et les idoles d'or sont prises pour les faux et les cupidités ; que vos mains avaient faites, c'est-à-dire qu'ils provenaient du propre.

Dans Jérémie :

« Ils s'infatuent et deviennent fous, ce bois est l'enseignement des vanités ; l'Argent étendu est apporté de Tharschisch, et l'Or, d'Uphaz, pour être mis en oeuvre par un ouvrier et par les mains d'un fondeur ; l'hyacinthe et la pourpre en (sont) le vêtement, tout cela (est) l'ouvrage des sages. » - Jérémie 10:8-9.

Il est bien évident que l'argent et l'or désignent encore ici les mêmes choses.

  
/ 10837