성경

 

Hosea 2

공부

   

1 Sanokaat teidän veljillenne: He ovat minun kansani, ja teidän sisarillenne: He ovat armossa.

2 Riidelkäät teidän äitinne kanssa, riidelkäät, sillä ei hän ole minun emäntäni, enkä minä ole hänen miehensä, että hän heittäis pois haureutensa kasvoistansa ja huoruutensa rinnoistansa:

3 Etten minä häntä alasti riisuisi, ja panisi häntä niinkuin hän syntyissänsä oli, ja panisi myös häntä niinkuin hävitettyä ja niinkuin karkiaa maata, enkä janoon häntä kuolettaisi;

4 Ja en armahtaisi hänen lapsiansa; sillä he ovat huoran lapset.

5 Sillä heidän äitinsä on huorin tehnyt, ja se, joka heidät siitti,käytti itsensä häpiällisesti, ja sanoi: Minä tahdon juosta rakastajaini perässä, jotka minulle antavat leipää, vettä, villoja, pellavia, öljyä ja juomaa.

6 Sentähden katso, minä aitaan sinun ties orjantappuroilla ja panen aidan eteen, ettei hän löytäisi polkujansa.

7 Ja kuin hän juoksee rakastajainsa perässä, niin ei hänen pidä heitä käsittämän, eikä löytämän, kuin hän heitä etsii; ja hänen pitää sanoman: Minä menen ja palajan entisen mieheni tykö, sillä silloin oli minun parempi kuin nyt.

8 Ja ei hän tahdo tietää minua siksi, joka hänelle annoin jyviä, viinaa ja öljyä, ja että minä annoin hänelle paljon hopiaa ja kultaa, josta he Baalimit tekivät.

9 Sentähden minä palajan ja otan aikanansa jälleen minun jyväni, ja minun viinani ajallansa, ja otan pois villani ja pellavani, joilla hän häpiänsä peittää.

10 Ja minä tahdon paljastaa hänen häpiänsä, hänen rakastajainsa silmäin eteen; ja ei pidä kenenkään häntä minun käsistäni päästämän.

11 Ja minä lakkautan kaiken hänen ilonsa, juhlansa, uuden kuunsa, lepopäivänsä ja kaikki hänen pyhäpäivänsä.

12 Minä hävitän myös hänen viinapuunsa ja fikunapuunsa, että hän sanoi: Se on minun palkkani, jonka minun rakastajani minulle antaneet ovat; minä teen niistä metsän, että metsän pedot ne syövät.

13 Juuri niin etsin minä häntä Baalimin päivinä, joina hän heille savu-uhria sytytti, ja kaunisti itsensä kultalehdillä ja kaulakaunistuksella, ja juoksi rakastajainsa perässä; ja niin unhotti minun, sanoo Herra.

14 Sentähden katso, minä tahdon häntä houkutella, viedä hänen korpeen ja puhua suloisesti hänen kanssansa.

15 Silloin annan minä hänelle hänen viinamäkensä ja Akorin laakson, ja tahdon toivon avata; siellä hän on lauleskeleva, niinkuin nuorella ijällänsä ja niinkuin sinä päivänä, jona hän Egyptin maalta läksi.

16 Ja sinä päivänä pitää tapahtuman, sanoo Herra, ettäs minun kutsut miehekses, ja et enään minua kutsu Baalimiksi.

17 Sillä minä tahdon Baalimin nimet ottaa pois hänen suustansa, niin ettei kenenkään pidä sitä nimeä enään muistaman.

18 Vaan minä tahdon tehdä heille sillä ajalla liiton, petoin kanssa kedolla, lintuin kanssa taivaan alla ja matoin kanssa maan päällä; ja tahdon ottaa pois joutsen, miekan ja sodan maalta, ja annan heidän asua turvallisesti.

19 Minä kihlaan sinun itselleni ijankaikkisesti; ja minä kihlaan sinun itselleni vanhurskaudessa, tuomiossa, armossa ja laupiudessa.

20 Minä kihlaan tosin sinun itselleni uskossa, ja sinun pitää Herran tunteman.

21 Sillä ajalla, sanoo Herra; tahdon minä kuulla, minä tahdon taivaasta kuulla, ja taivaan pitää maata kuuleman.

22 Mutta maan pitää kuuleman jyviä, viinaa ja öljyä, ja niiden pitää Jisreeliä kuuleman.

23 Ja minä tahdon sen itselleni pitää siemeneksi maan päälle, ja tahdon sitä armahtaa, jota ei ole armahdettu. Ja sanon hänelle, joka ei ollut minun kansani: Sinä olet minun kansani, ja hänen pitää sanoman: Sinä olet minun Jumalani.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

스웨덴보그의 저서에서

 

Heaven and Hell #484

해당 구절 연구하기

  
/ 603  
  

484. We do need to know that all works and deeds are matters of moral and civic life and therefore focus on what is honest and right and what is fair and equitable. What is honest and right is a matter of moral life, and what is fair and equitable is a matter of civic life. The love these come from is either heavenly or hellish. The works and deeds of our moral and civic life are heavenly if we do them from a heavenly love, because things that we do from a heavenly love we do from the Lord, and everything we do from the Lord is good. On the other hand, the deeds and works of our moral and civic life are hellish if they come from a hellish love, since whatever we do from this love, which is a love for ourselves and the world, we do from ourselves, and whatever we do from ourselves is intrinsically evil. In fact, seen in our own right, or in terms of what is actually ours, we are nothing but evil. 1

각주:

1. [Swedenborg's footnote] Our own nature is to love ourselves more than God and the world more than heaven, and to regard the neighbor as nothing in comparison to ourselves, so it is a love for oneself and for the world: Arcana Coelestia 634 [694], 731, 4317. This is the self into which we are born, and it is solid evil: 210, 215, 731, 874-876, 987, 1047, 2307, 2318 [2308?], 3518, 3701, 3812, 8480, 8550, 10283-10284, 10286, 10731 [10832?]. From our self-image comes not only everything evil but also everything false: 1047, 10283-10284, 10286. The evils that come from our self-image are contempt for others, hostility, hatred, vengefulness, cruelty, and deceit: 6667, 7372-7374, 9348, 10038, 10742 [10743?]. To the extent that our self-image rules, we either reject or stifle or pervert the goodness of love and the truth of faith: 2041, 7491-7492, 7643, 8487, 10455, 10743. Our self-image is hell for us: 694, 8480. Anything good that we do because of our self-image is not good but is essentially evil: 8478 [8480, 8487].

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.