성경

 

Genesis 23

공부

   

1 Živa pak byla Sára sto a sedmmecítma let; ta jsou léta života Sáry.

2 A umřela v městě Arbe, kteréž slove Hebron, v zemi Kananejské. I přišel Abraham, aby kvílil nad Sárou, a plakal jí.

3 Potom vstav Abraham od mrtvého svého, mluvil k synům Het, řka:

4 Hostem a příchozím jsem u vás; dejte mi místo ku pohřbu u vás, abych pochoval mrtvého svého od tváři své.

5 A odpovídajíce synové Het Abrahamovi, řekli jemu:

6 Slyš nás, pane milý! Kníže Boží jsi u prostřed nás, v nejpřednějších hrobích našich pochovej mrtvého svého; žádný z nás hrobu svého nebude zbraňovati tobě, abys neměl pochovati v něm mrtvého svého.

7 Abraham pak vstav, poklonil se lidu země té, totiž synům Het.

8 A mluvil s nimi, řka: Jestliže se vám líbí, abych pochoval mrtvého svého od tváři své, slyšte mne, a přimluvte se za mne k Efronovi synu Sohar,

9 Ať mi dá jeskyni Machpelah, kterouž má na konci pole svého; za slušné peníze ať mi ji dá u prostřed vás, k dědičnému pohřbu.

10 (Ten pak Efron seděl u prostřed synů Het.) Tedy odpověděl Efron Hetejský Abrahamovi při přítomnosti synů Het, přede všemi, kteříž vcházejí do brány města jeho, řka:

11 Nikoli, pane můj, ale slyš mne: Pole to dávám tobě, dávámť také i jeskyni, kteráž na něm jest; před očima synů lidu svého dávám ji tobě; pochovejž mrtvého svého.

12 Tedy poklonil se Abraham před lidem země té,

13 A mluvil k Efronovi v přítomnosti lidu země, řka: A však jestliže ty jsi ten, prosím, vyslyš mne! Dámť stříbro za pole, vezmi je ode mne, a pochovám mrtvého svého tam.

14 A odpovídaje Efron Abrahamovi, řekl jemu:

15 Můj pane, poslechni mne: Země ta za čtyři sta lotů stříbrných jest; ale mezi mnou a tebou co jest o to? Mrtvého svého pochovej.

16 I uposlechl Abraham Efrona, a odvážil mu stříbra, jakž oznámil při přítomnosti synů Het, čtyři sta lotů stříbrných, běžných mezi kupci.

17 A odvedeno jest pole Efronovo, kteréž bylo v Machpelah, proti Mamre, pole a jeskyně na něm, a všecko stromoví, což ho na tom poli i na všech mezech jeho vůkol,

18 Abrahamovi v držení, před očima synů Het, a všech, kteříž vcházejí do brány města toho.

19 A potom pochoval Abraham Sáru,manželku svou, v jeskyni pole Machpelah, proti Mamre, (to slove Hebron), v zemi Kananejské.

20 Protož odevzdáno jest pole to i jeskyně, kteráž byla na něm, Abrahamovi k dědičnému pohřbu od synů Het.

   

스웨덴보그의 저서에서

 

Arcana Coelestia #3470

해당 구절 연구하기

  
/ 10837  
  

3470. 'And he took for a wife Judith the daughter of Beeri the Hittite, and also Basemath the daughter of Elon the Hittite' means the wedding to it of natural truth from a source other than genuine truth itself. This is clear from the meaning of 'a wife' as truth wedded to good, dealt with where Sarah and where Rebekah are the subject, 1468, 1901, 2063, 2065, 2172, 2173, 2198, 2507, 2904, 3012, 3013, 3077, here natural truth wedded to the natural good that is the subject here; and from the representation of 'Judith the daughter of Beeri the Hittite, and Basemath the daughter of Elon the Hittite' as truth from a source other than genuine truth itself. The Hittites were one of the upright nations in the land of Canaan, among whom Abraham dwelt and from whom he bought as a grave the cave of Machpelah, Genesis 23:3-end. The Hittites also represent the spiritual Church among the nations in that land, see 2913, 2986. And because that Church does not possess truth that is from the Word the same persons mean truth not derived from genuine truth itself. For a nation which represents a Church also means truth and good, as these exist with that Church, since it is by virtue of truth and good that a Church is a Church. When therefore a Church is spoken of, its truth and good are meant, and vice versa.

[2] The implications of this are that natural good of truth is not spiritual good, that is, it is not the good of faith nor the good of charity until it has been reformed. Natural good comes from parents, as stated immediately above in 3469, but spiritual good comes from the Lord. To receive spiritual good therefore a person has to undergo regeneration. At first, while this is taking place truths from a source other than genuine truth itself are allied to him, such as do not remain permanently with him but merely serve as the means by which genuine truths are brought in. Once these have been brought in, truths that are not genuine are separated. It is akin to the stages through which children pass: At first they learn very many things, including those that are childish - games and so on - not to make them wise but to prepare the way for them to receive the useful things that lead to wisdom. Once they have received the latter the former things are separated, indeed they are put away. Or it is like fruit which at first is filled with sour juice before it is able to receive sweet. The sour juice, which is not the genuine, is the means by which the sweet is brought in. As the latter comes in the former is dispelled.

[3] So it is with the natural part of man's mind when this is being regenerated, for natural good is such that of itself it is unwilling to obey and serve the rational as a slave does his master but wishes to take command. To render it submissive and subservient however it is chastened by means of states of vastation and temptation to the point when its cravings die down. At that point it is moderated by means of an influx from the Lord, by way of the internal man, of the good of faith and charity, even to the point where good acquired by heredity is gradually rooted out and a new good implanted in place of it. Into this new good truths of faith are introduced, like new fibres into the human heart, along which fibres new fluid is borne in, until a new heart has slowly been developed. The truths that are borne in at first cannot come from the genuine fount of truth because evils and falsities exist within the good present previously, which is natural good. Instead they are the kind of seeming truths or appearances of truth that have some affinity with genuine truths, and through which little by little the opportunity and place for those genuine truths to insert themselves is provided. Genuine good is like the blood in blood vessels or the fluid in fibres, bringing truths along and giving them shape. The good which takes shape in this way in the natural or external man is general, structured or joined together so to speak from particular and individual facets of spiritual good coming by way of the rational or internal man from the Lord, who alone forms and creates things anew. This explains why so many times in the Word the Lord is called One who forms and Creator.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.