성경

 

以西结书 5

공부

   

1 人子啊,你要拿一把快刀,当作剃刀,用这刀剃你的发和你的胡须,用天平将须发平分。

2 围困城的日子满了,你要将分之一在城中用火焚烧,将分之一在城的四围用刀砍碎,将分之一任吹散;我也要拔刀追赶。

3 你要从其中取几根包在衣襟里,

4 再从这几根中取些扔在中焚烧,从里面必有出来烧入以色列全家。

5 耶和华如此:这就是耶路撒冷。我曾将他安置在列邦之中;列国都在他的四围。

6 他行恶,违背我的典章,过於列国;干犯我的律例,过於四围的列邦,因为他弃掉我的典章。至於我的律例,他并没有遵行。

7 所以耶和华如此:因为你们纷争过於四围的列国,也不遵行我的律例,不谨守我的典章,并以遵从四围列国的恶规尚不满意,

8 所以耶和华如此:看哪,我与你反对,必在列国的眼前,在你中间,施行审判;

9 并且因你一切可憎的事,我要在你中间行我所未曾行的,以後我也不再照着行。

10 在你中间父亲儿子,儿子要父亲。我必向你施行审判,我必将你所剩下的分散四方(方:原文是)。

11 耶和华:我指着我的永生起誓,因你用一切可憎的物、可厌的事玷污了我的圣所,故此,我定要使你人数减少,我眼必不顾惜你,也不可怜你。

12 你的民分之一必遭瘟疫,在你中间必因饥荒消灭;分之一必在你四围倒在刀下;我必将分之一分散四方(方:原文是),并要拔刀追赶他们。

13 我要这样成就怒中所定的;我向他们发的忿怒止息了,自己就得着安慰。我在他们身上成就怒中所定的那时,他们就知道我─耶和华的是出於热心;

14 并且我必使你在四围的列国中,在经过的众人眼前,成了荒凉和羞辱。

15 这样,我必以怒气和忿怒,并烈怒的责备,向你施行审判。那时,你就在四围的列国中成为羞辱、讥刺、警戒、惊骇。这是我─耶和华的。

16 那时,我要将灭人、使人饥荒的恶,就是射去灭人的,射在你们身上,并要加增你们的饥荒,断绝你们所倚靠的粮食;

17 又要使饥荒和恶兽到你那里,叫你丧子,瘟疫和流血的事也必盛行在你那里;我也要使刀临到你。这是我─耶和华的。

   

스웨덴보그의 저서에서

 

Apocalypse Explained #385

해당 구절 연구하기

  
/ 1232  
  

385. With sword, signifies by falsity. This is evident from the signification of "sword," as being truth fighting against falsity and destroying it; and in a contrary sense falsity fighting against truth and destroying it (of which above, n. 131, 367).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

스웨덴보그의 저서에서

 

Arcana Coelestia #117

해당 구절 연구하기

  
/ 10837  
  

117. The land of Cush, which is Ethiopia, also abounded in gold, precious stones, and spices. These, as has been stated, mean good, truth, and pleasing things produced from these, such as those that belong to cognitions of love and faith. This becomes clear from the places quoted already in 113 - Isaiah 60:6; Matthew 2:1, 11; Psalms 72:15. That Cush or Ethiopia, and Sheba too, when used in the Word, have a similar meaning is clear in the Prophets, as in Zephaniah, where also the rivers of Cush are mentioned.

In the morning He will bring His judgement to light. For at that time I will turn to the peoples with a clear language that they may all call on the name of Jehovah, that they may serve Him with one accord. 1 From the crossing-point of the rivers of Cush My worshippers will bring My offering. Zephaniah 3:5, 9-10.

And in Daniel, when the king of the north and the king of the south are the subject,

He will have dominion over the secret hoards of gold and silver, and over all the precious things of Egypt. And the Libyans and the Ethiopians will follow at his feet. Daniel 11:43.

Here 'Egypt' stands for facts and 'the Ethiopians' for cognitions.

[2] In Ezekiel,

The traders of Sheba and Raamah, they were your and in every precious stone, and gold. Ezekiel 27:22.

These [traders] in the same way mean cognitions of faith. In David, when the Lord is the subject, and so the celestial man also,

In his days the righteous man will flourish, and much peace, until the moon will be no more. The kings of Tarshish and the isles will render their tribute; the kings of Sheba and Seba will bring their gift. Psalms 72:7, 10.

The whole context of this Psalm shows plainly that these words mean things on the celestial side of faith. Similar things were meant by the Queen of Sheba who came to Solomon and posed hard questions, and who brought him spices, gold, and precious stones, 1 Kings 10:1-3. For everything that appears in the historical sections of the Word, no less than in the Prophets, means, represents, and embodies arcana.

각주:

1. literally, with one shoulder

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.