Dalle opere di Swedenborg

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus #4300

Studia questo passo

  
/ 10837  
  

4300. En de zon rees hem op; dat dit de verbinding van de goede dingen betekent, staat vast uit de betekenis van het verrijzen van de zon, namelijk de verbinding van de goede dingen; dat door het opgaan van de dageraad wordt aangeduid dat de verbinding nabij is of aanvangt, zie nr. 4283; hieruit volgt dat het verrijzen van de zon de verbinding zelf is; want de zon betekent in de innerlijke zin de hemelse liefde, nrs. 1529, 1530, 2441, 2495, 3636, 3643, 4060; dus de goede dingen, want deze zijn van die liefde; wanneer de hemelse liefde zich bij de mens openbaart, dat wil zeggen, wanneer zij wordt bemerkt, dan wordt er gezegd dat de zon hem verrijst, want dan worden de goede dingen van die liefde met hem verbonden.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl

Dalle opere di Swedenborg

 

Over het Nieuwe Jeruzalem en haar Hemelse Leer #248

Studia questo passo

  
/ 325  
  

Per ora, questa traduzione contiene i passaggi fino a #325. Probabilmente si tratta ancora di un lavoro in corso. Se si preme la freccia a sinistra, si troverà l'ultimo numero che è stato tradotto.

  
/ 325  
  

Published by Swedenborg Boekhuis.

Dalle opere di Swedenborg

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus #1267

Studia questo passo

  
/ 10837  
  

1267. Diegenen onder hen, die hardnekkig uit deze hel trachten te breken, worden door hun soortgenoten wreed behandeld, want zij koesteren tegen allen een dodelijke haat, ook tegen hun soortgenoten. Hun grootste vermaak bestaat daarin, dat de een de ander aan zich onderwerpt en als het ware afmaakt; zij, die nog feller poging in het werk stellen om uit te breken, worden nog dieper onder die nevelige rots neergestoten, want het is een ingeboren waanzinnige gloed om allen te verderven die hen aandrijft; vandaar het trachten om uit te breken, want degenen, die zij ontmoeten, wikkelen zij in een laken, sleuren hen als gevangenen weg, en werpen hen in een soort van zee, naar het hun toeschijnt, of gaan op een andere manier wreed met hen om.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl