Dalle opere di Swedenborg

 

Arcana Coelestia #9371

Studia questo passo

  
/ 10837  
  

9371. THE INTERNAL SENSE.

Verses 1-2. And He said unto Moses, Come up unto Jehovah, thou and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and bow yourselves afar off; and Moses, he alone, shall come near unto Jehovah; and they shall not come near; and the people shall not come up with him. “And He said unto Moses,” signifies that which concerns the Word in general; “come up unto Jehovah,” signifies conjunction with the Lord; “thou and Aaron,” signifies the Word in the internal sense and the external sense; “Nadab and Abihu,” signifies doctrine from both senses; “and seventy of the elders of Israel,” signifies the chief truths of the church which are of the Word, or of doctrine, and which agree with good; “and bow yourselves afar off,” signifies humiliation and adoration from the heart, and then the influx of the Lord; “and Moses, he alone, shall come near unto Jehovah,” signifies the conjunction and presence of the Lord through the Word in general; “and they shall not come near,” signifies no separate conjunction and presence; “and the people shall not come up with him,” signifies no conjunction whatever with the external apart from the internal.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Dalle opere di Swedenborg

 

Arcana Coelestia #8806

Studia questo passo

  
/ 10837  
  

8806. And sanctified the people. That this signifies the veiling over of the interiors that they may appear to be in the holiness of faith, is evident from what was unfolded above (n. 8788); but it was there set forth what was the sanctification with the Israelitish people, namely, that it was a veiling over of the interiors, so that as to their externals they might appear to be in what was holy when they were in representative worship; and that unless their interiors had then been veiled over, they would not only have defiled the holiness of worship by foul thoughts and evil affections, but would also have totally destroyed it, so that nothing celestial and spiritual which was represented in the external things would have been perceived therefrom in heaven.

[2] But as by “the sons of Israel” are here meant those who are of the spiritual church, it shall be briefly told what is meant by “sanctification” with these. They who are of the spiritual church and live a life of truth and from this a life of good, are withheld from evils and are kept in good by the Lord. The good which is from the Lord is holy with them. Consequently insofar as they receive good from the Lord, so far they are holy; and they receive so much of good from the Lord, that is, are so far holy, as they live a life of good according to the genuine truths of faith, and at the same time believe that all the good which they then think and do is from the Lord. Then, too, evils with them are separated so as not to appear at all, especially those which they have derived hereditarily from parents, and which are filthy, because they have been successively accumulated with the parents for many ages back, and thus amassed in the offspring. These are the interiors which with those who are of the spiritual church are hid away and as it were veiled over (n. 966, 1667, 2307, 2308, 3701, 4317, 8550). Hence it is that all the will they possess hereditarily is destroyed. For this cause a new will is formed with them in the intellectual part by means of truths of faith from the Lord. This is the reason why, when they are being regenerated, they are led by means of truths to good; and afterward when they have been regenerated, from good into the truths of good. Hence it is evident how a new will is created in them by the Lord. (That this is formed in the intellectual part with those who are of the spiritual church, see n. 863, 875, 895, 927, 1023, 1043, 1044, 1555, 2256, 4328, 4493, 5113, 6125)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Dalle opere di Swedenborg

 

Arcana Coelestia #7836

Studia questo passo

  
/ 10837  
  

7836. In the number of the souls, everyone for the mouth of his eating 1 shall ye count for the lamb. That this signifies thus the filling up of the good, conformably to the innocence, from so many truths of good, according to the appropriation of the innocence, is evident from the signification of “the number of the souls,” as being so many truths of good, for “number” in the Word is predicated of truth, and “soul” of spiritual good; from the signification of “for the mouth of his eating,” as being according to the appropriation of it (that “to eat” denotes appropriation, see n. 3168, 3513, 3596, 3832); and from the signification of a “lamb,” as being innocence (n. 7832). The filling up of the good conformably to the innocence, is signified by “taking from the house of a near neighbor” such a number as may be sufficient for the lamb. (That “house” denotes good, see above, n. 7833.) It is said, “the truth of good,” and by this is meant the truth which is from good. For when they who are of the spiritual church are being regenerated, they are introduced to the good of charity by means of the truth of faith; but when they have been introduced to the good which is of charity, the truths which are afterward born thence are called the “truths of good.”

[2] But how the case is with what is contained in this verse cannot possibly be known unless it is known how it is with the societies in heaven; for the consociations of the sons of Israel according to tribes, families, and houses represented these societies. With the societies in heaven the case is this. The universal heaven is one society, which is ruled by the Lord as one man; the general societies there are as many as are the members, the viscera, and the organs in man; but the specific societies are as many as are the little viscera contained within each viscus, member, and organ; and the particular societies are as many as in these little viscera there are lesser parts constituting a greater one. That this is the case is plain from the correspondences of man, and of his members, organs, and viscera, with the Grand Man, that is, with heaven, which has been treated of from experience at the end of many chapters. From all this it can be seen how the case is with the distinctions of societies in heaven.

[3] But with each society in particular the case is this: it consists of many angels who are in agreement in respect to goods; these goods are various, for each angel has his peculiar good; but these various concordant goods are disposed by the Lord into such a form that together they present one good. Such societies were represented by the houses of the fathers among the sons of Israel. This is the reason why the sons of Israel were distinguished not only into tribes, but also into families and houses; and when they are mentioned, that the names of their fathers in order even to the tribe are mentioned; as of the father of Samuel, that he was of Mount Ephraim, whose “name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph” (1 Samuel 1:1); also of the father of Saul, that he was “of Benjamin, whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Bechorath, the son of Aphiah, the son of a man a Benjamite” (1 Samuel 9:1); and so of very many others. Such mention was made in order that in heaven might be known the quality of the good which, being successively derived from the first, was represented by the one spoken of.

[4] Moreover, in heaven the case is this. If a society is not complete, as it should be, there are then taken from elsewhere, from some neighboring society, as many as will fill up the form of that good, according to the necessity in each state, and its changes; for the form of the good varies as the state is changed. But be it further known that in the third or inmost heaven, which is next above the heaven where the spiritual are (for these constitute the middle or second heaven), innocence reigns, because the Lord, who is innocence itself, flows in immediately into that heaven; whereas into the second heaven, where the spiritual are, the Lord flows in with innocence mediately, namely, through the third heaven.

[5] This influx is that by which the societies in the second heaven are disposed or arranged in order according to their goods; and therefore the states of the good are changed according to the influx of innocence; and consequently the conjunctions of the societies there are varied. From all this it can be seen how is to be understood that which is in this verse in the internal sense, namely, that if the particular good of anyone is not sufficient for the innocence, conjunction shall be effected with the nearest good of truth, in order that the good may be filled up, conformably to the innocence, from so many truths of good, according to the appropriation of the innocence.

Note a piè di pagina:

1. That is, the mouths were to be counted. [Reviser.]

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.