Dalle opere di Swedenborg

 

Arcana Coelestia #9371

Studia questo passo

  
/ 10837  
  

9371. THE INTERNAL SENSE.

Verses 1-2. And He said unto Moses, Come up unto Jehovah, thou and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and bow yourselves afar off; and Moses, he alone, shall come near unto Jehovah; and they shall not come near; and the people shall not come up with him. “And He said unto Moses,” signifies that which concerns the Word in general; “come up unto Jehovah,” signifies conjunction with the Lord; “thou and Aaron,” signifies the Word in the internal sense and the external sense; “Nadab and Abihu,” signifies doctrine from both senses; “and seventy of the elders of Israel,” signifies the chief truths of the church which are of the Word, or of doctrine, and which agree with good; “and bow yourselves afar off,” signifies humiliation and adoration from the heart, and then the influx of the Lord; “and Moses, he alone, shall come near unto Jehovah,” signifies the conjunction and presence of the Lord through the Word in general; “and they shall not come near,” signifies no separate conjunction and presence; “and the people shall not come up with him,” signifies no conjunction whatever with the external apart from the internal.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Dalle opere di Swedenborg

 

Arcana Coelestia #6304

Studia questo passo

  
/ 10837  
  

6304. And shall bring you back unto the land of your fathers. That this signifies to the state of both Ancient Churches, is evident from the signification of “land,” as being the church (see n. 566, 662, 1066, 1067, 1733, 1850, 2117, 2118, 3355, 4535, 4447, 5577); and from the signification of “fathers,” as being the men of the Ancient and Most Ancient Churches (n. 6075). It is said “to the state of both Ancient Churches,” because the sons of Israel and their descendants, like those who belonged to the Ancient Churches, in every particular represented the Lord’s kingdom, celestial and spiritual. The representative itself was also instituted; with the Jewish nation that of the celestial kingdom, and with the Israelitish that of the spiritual kingdom; but with that generation nothing but a mere representative could be instituted, and not anything of the church or kingdom of the Lord; for they desired to see and acknowledge in the representatives absolutely nothing but what was external, and not anything internal. Nevertheless in order that there might exist a representative, and thereby some communication with heaven, and through heaven with the Lord, they were kept in externals; and it was then provided by the Lord that communication should exist by means of a mere external representative without an internal. This was the state to which the descendants of Jacob could be brought back; nevertheless in their external representatives there lay inwardly hidden Divine things; in the highest sense such as regarded the Lord’s Divine Human; and in the relative sense such as regarded the Lord’s kingdom in the heavens, and the church. This state of both Ancient Churches is signified by the words, “God shall bring you back unto the land of your fathers.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Dalle opere di Swedenborg

 

Arcana Coelestia #4736

Studia questo passo

  
/ 10837  
  

4736. 'Throw him into [this] pit in the wilderness' means that for the time being they should conceal it among their falsities, that is, that they should consider it a falsehood but nevertheless keep it because it is of importance to the Church. This is clear from the meaning of 'the pit' as falsities, dealt with above in 4728, and from the meaning of 'the wilderness' as a place where there is no truth; for 'wilderness' has a wide range of meanings. It is a place that is uninhabited and so uncultivated, and when used to refer to the Church means a place where there is no good and consequently no truth, 2708, 3900. Thus 'the pit in the wilderness' is used here to mean falsities among which no truth is present because no good is there.

[2] The expression 'no truth is present because no good is there' is used for the reason that if a person believes that faith saves without works, truth may indeed exist. Even so, it is not truth residing with him, because it does not look to good nor is it rooted in good. This truth is not a living one because it contains a false premise, and therefore when a truth of this kind exists with that person it is nothing but a falsehood based on the false premise that reigns within it. That premise may be likened to the soul from which all else has its life. On the other hand falsities can exist which are accepted as truths if good lies within them, especially if it is the good of innocence, as with gentiles and even with many within the Church.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.