La Bibbia

 

Postanak 18

Studio

   

1 Posle mu se javi Gospod u ravnici mamrijskoj kad seđaše na vratima pred šatorom svojim u podne.

2 Podigavši oči svoje pogleda, i gle, tri čoveka stajahu prema njemu. I ugledavši ih potrča im u susret ispred vrata šatora svog, i pokloni se do zemlje;

3 I reče: Gospode, ako sam našao milost pred Tobom, nemoj proći sluge svog.

4 Da vam donesem malo vode i operite noge, te se naslonite malo pod ovim drvetom.

5 I izneću malo hleba, te potkrepite srce svoje, pa onda pođite, kad idete pored sluge svog. I rekoše: Učini šta si kazao.

6 I Avram otrča u šator k Sari, i reče: Brže zamesi tri kopanje belog brašna i ispeci pogače.

7 Pa otrča ka govedima i uhvati tele mlado i dobro, i dade ga momku da ga brže zgotovi.

8 Pa onda iznese masla i mleka i tele koje beše zgotovio, i postavi im, a sam stajaše pred njima pod drvetom dokle jeđahu.

9 I oni mu rekoše: Gde je Sara žena tvoja? A on reče: Eno je pod šatorom.

10 A jedan između njih reče: Dogodine u ovo doba opet ću doći k tebi, a Sara će žena tvoja imati sina. A Sara slušaše na vratima od šatora iza njega.

11 A Avram i Sara behu stari i vremeniti, i u Sare beše prestalo šta biva u žena.

12 Zato se nasmeja Sara u sebi govoreći: Pošto sam ostarela, sad li će mi doći radost? A i gospodar mi je star.

13 Tada reče Gospod Avramu: Što se smeje Sara govoreći: Istina li je da ću roditi kad sam ostarela?

14 Ima li šta teško Gospodu? Dogodine u ovo doba opet ću doći k tebi, a Sara će imati sina.

15 A Sara udari u bah govoreći: Nisam se smejala. Jer se uplaši. Ali On reče: Nije istina, nego si se smejala.

16 Potom ustaše ljudi odande, i pođoše put Sodoma; a Avram pođe s njima da ih isprati.

17 A Gospod reče: Kako bih tajio od Avrama šta ću učiniti,

18 Kad će od Avrama postati velik i silan narod, i u njemu će se blagosloviti svi narodi na zemlji?

19 Jer znam da će zapovediti sinovima svojim i domu svom nakon sebe da se drže puteva Gospodnjih i da čine što je pravo i dobro, da bi Gospod navršio na Avramu šta mu je obećao.

20 I reče Gospod: Vika je u Sodomu i Gomoru velika, i greh je njihov grdan.

21 Zato ću sići da vidim eda li sve čine kao što vika dođe preda me; ako li nije tako, da znam.

22 I ljudi okrenuvši se pođoše put Sodoma; ali Avram još stajaše pred Gospodom,

23 I pristupiv Avram reče: Hoćeš li pogubiti i pravednog s nepravednim?

24 Može biti da ima pedeset pravednika u gradu; hoćeš li i njih pogubiti, i nećeš oprostiti mestu za onih pedeset pravednika što su u njemu?

25 Nemoj to činiti, ni gubiti pravednika s nepravednikom, da bude pravedniku kao i nepravedniku; nemoj; eda li sudija cele zemlje neće suditi pravo?

26 I reče Gospod: Ako nađem u Sodomu pedeset pravednika u gradu, oprostiću celom mestu njih radi.

27 A Avram odgovori i reče: Gle, sada bih progovorio Gospodu, ako i jesam prah i pepeo.

28 Može biti pravednika pedeset manje pet, hoćeš li za onih pet potrti sav grad? Odgovori: Neću, ako nađem četrdeset i pet.

29 I stade dalje govoriti, i reče: Može biti da će se naći četrdeset. Reče: Neću radi onih četrdeset.

30 Potom reče: Nemoj se gneviti, Gospode, što ću reći; može biti da će se naći trideset. I reče: Neću, ako nađem trideset.

31 Opet reče: Gle sada bih progovorio Gospodu; može biti da će se naći dvadeset. Reče: Neću ih pogubiti za onih dvadeset.

32 Najposle reče: Nemoj se gneviti, Gospode, što ću još jednom progovoriti; može biti da će se naći deset. Reče: Neću ih pogubiti radi onih deset.

33 I Gospod otide svršivši razgovor sa Avramom; a Avram se vrati na svoje mesto.

   

Dalle opere di Swedenborg

 

Arcana Coelestia #2438

Studia questo passo

  
/ 10837  
  

2438. 'For I cannot do anything until you come to it' means that before judgement is effected on the evil those with the affection for truth have to be saved. This becomes clear from the fact that the words 'I cannot do anything' mean the judgement effected on the evil, described shortly by the overthrow of Sodom and Gomorrah, and from the fact that the words 'until you come to it' mean the prior salvation of those with the affection for truth, whom Lot represents here. This is also what 'Lot's coming to Zoar' means, verse 23.

[2] That the salvation of good and righteous persons takes place before the destruction of the wicked and unrighteous is also clear from elsewhere in the Word, as in Matthew where the Last Judgement is the subject. There it is said that the sheep were separated from the goats; then the sheep were told to enter the Lord's kingdom before the goats were told to depart into eternal fire, Matthew 25:32, 34, 41. Something similar was also represented by the children of Israel, when they went out of Egypt, being saved before the Egyptians were drowned in the Sea Suph.

[3] The same is also meant by the statements made in various places in the Prophets to the effect that after the faithful had been brought back from captivity their enemies would undergo punishments and perish. This is constantly happening in the next life, that is to say, the faithful are saved first and then the faithless are punished, or what amounts to the same, the former are first raised up into heaven by the Lord and after that the latter hurl themselves into hell. The reason these events do not take place at one and the same time is that unless the good were snatched away from the evil, they would easily be destroyed by the evil desires and by the false persuasions which the evil constantly cast around like poisons. Generally however before any such thing happens, steps are taken with the good to separate evils, and with the evil to separate goods, so that the good may be lifted up by the Lord by means of goods into heaven and the evil cast themselves by means of evils down into hell. This matter will in the Lord's Divine mercy be discussed further on in 2449, 2451.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.