La Bibbia

 

Izlazak 18

Studio

   

1 A Jotor sveštenik madijanski, tast Mojsijev, ču sve što učini Gospod Mojsiju i Izrailju narodu svom, kako izvede Gospod Izrailja iz Misira;

2 I uze, Jotor tast Mojsijev, Seforu ženu Mojsijevu, koju beše poslao natrag,

3 I dva sina njena, od kojih jednom beše ime Girsam, jer reče: Tuđin sam u zemlji tuđoj,

4 A drugom beše ime Elijezer, jer, reče, Bog oca mog bi mi u pomoći i ote me od mača Faraonovog.

5 I pođe Jotor, tast Mojsijev, sa sinovima njegovim i sa ženom njegovom k Mojsiju u pustinju, gde beše u logoru pod gorom Božijom.

6 I poruči Mojsiju: Ja tast tvoj Jotor idem k tebi i žena tvoja i oba sina njena s njom.

7 I Mojsije izađe na susret tastu svom i pokloni mu se i celiva ga; i upitaše se za zdravlje, pa uđoše pod šator njegov.

8 I pripovedi Mojsije tastu svom sve što učini Gospod Faraonu i Misircima radi Izrailja, i sve nevolje, koje ih nalaziše putem, i kako ih izbavi Gospod.

9 I radovaše se Jotor svemu dobru što učini Gospod Izrailju izbavivši ga iz ruke misirske;

10 I reče Jotor: Blagosloven da je Gospod, koji vas izbavi iz ruke misirske, i iz ruke Faraonove, koji izbavi narod iz ropstva misirskog.

11 Sad vidim da je Gospod veći od svih bogova, jer čim se ponošahu onim ih samim nadvisi.

12 I uze Jotor, tast Mojsijev i prinese Bogu žrtvu paljenicu i prinos; i dođe Aron i sve starešine izrailjske, i jedoše s tastom Mojsijevim pred Bogom.

13 A sutradan sede Mojsije da sudi narodu; i stajaše narod pred Mojsijem od jutra do večera.

14 A tast Mojsijev gledajući sve šta radi s narodom, reče: Šta to radiš s narodom? Zašto sediš sam, a sav narod stoji pred tobom od jutra do večera.

15 A Mojsije reče tastu svom: Jer dolazi narod k meni da pita Boga.

16 Kad imaju šta među sobom, dolaze k meni, te im sudim i kazujem naredbe Božje i zakone Njegove.

17 A tast Mojsijev reče mu: Nije dobro šta radiš.

18 Umorićeš se i ti i narod koji je s tobom; jer je to teško za tebe, nećeš moći sam vršiti.

19 Nego poslušaj mene; ja ću te svetovati, i Bog će biti s tobom; ti budi pred Bogom za narod, i stvari njihove javljaj Bogu;

20 I uči ih naredbama i zakonima Njegovim, i pokazuj im put kojim će ići i šta će raditi.

21 A iz svega naroda izaberi ljude poštene, koji se boje Boga, ljude pravedne, koji mrze na mito, pa ih postavi nad njima za poglavare, hiljadnike, stotinike, pedesetnike i desetnike;

22 Oni neka sude narodu u svako doba; pa svaku stvar veliku neka javljaju tebi, a svaku stvar malu neka raspravljaju sami; tako će ti biti lakše, kad i oni stanu nositi teret s tobom.

23 Ako to učiniš, i Bog ti zapovedi, možeš se održati, i sav će narod doći mirno na svoje mesto.

24 I Mojsije posluša tasta svog, i učini sve što reče.

25 I izabra Mojsije iz svega Izrailja ljude poštene, i postavi ih za poglavare nad narodom, hiljadnike, stotnike, pedesetnike i desetnike.

26 Koji suđahu narodu u svako doba, a stvari teške javljahu Mojsiju, a male stvari raspravljahu sami.

27 Posle otpusti Mojsije tasta svog, koji se vrati u svoju zemlju.

   

Dalle opere di Swedenborg

 

Arcana Coelestia #8658

Studia questo passo

  
/ 10837  
  

8658. 'Where he was encamped at the mountain of God' means near to the good of truth. This is clear from the meaning of 'encamping' as an arrangement into order of the Church's truth and good with a person, dealt with in 8103 (end), 8130, 8131, 8155; and from the meaning of 'the mountain of God' as the good of love, dealt with in 795, 796, 2722, 4210, 6435, 8327, at this point the good of truth, since the subject is the good of those belonging to the spiritual Church, who are represented by 'the children of Israel'. Good as it exists with them is the good of truth, and this good is also the good of charity. This also accounts for the words 'the mountain of God', for 'God' is used when truth is the subject, and 'Jehovah' when good is the subject, 2586, 2769, 2807, 2822, 3921 (end), 4295, 4402, 7268, 7873. From all this it is evident that 'he was encamped at the mountain of God' means an arrangement into order of the Church's good and truth near to the good of truth.

[2] How to understand all this must also be stated briefly. When a person is in the first state, that is to say, when his actions spring from truth but not as yet from good, that is, when they spring from faith but not as yet from charity, he is in the state in which temptations have to be undergone. By means of these he is brought step by step to the second state - to the one in which his actions spring from good, that is, from charity and the affection belonging to it. When therefore he is getting near to that state he is said 'to be encamped at the mountain of God', that is, at the good from which his actions later on spring. This is said because what follows refers to a new arrangement or re-ordering of truths for entrance into that state, to which members of the Church also come after they have undergone temptations and before God's law is written on their hearts. In what has gone before temptations have been the subject, and in what now follows the subject is the law issued from Mount Sinai, 'Mount Sinai' being good which holds truth within it.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.