La Bibbia

 

Исход 28

Studio

   

1 И возьми к себе Аарона, брата твоего, и сынов его с ним, от среды сынов Израилевых, чтоб он был священником Мне, Аарона и Надава, Авиуда, Елеазара и Ифамара, сынов Аароновых.

2 И сделай священные одежды Аарону, брату твоему, для славы и благолепия.

3 И скажи всем мудрым сердцем, которых Я исполнил духа премудрости,чтобы они сделали Аарону одежды для посвящения его, чтобы он был священником Мне.

4 Вот одежды, которые должны они сделать: наперсник, ефод, верхняя риза, хитон стяжной, кидар и пояс. Пусть сделают священные одежды Аарону, брату твоему, и сынам его, чтобы он был священником Мне.

5 Пусть они возьмут золота, голубой и пурпуровой и червленой шерсти и виссона,

6 и сделают ефод из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти , и из крученого виссона, искусною работою.

7 У него должны быть на обоих концах его два связывающие нарамника, чтобы он был связан.

8 И пояс ефода, который поверх его, должен быть одинаковой с ним работы, из золота, из голубой, пурпуровойи червленой шерсти и из крученого виссона.

9 И возьми два камня оникса и вырежь на них имена сынов Израилевых:

10 шесть имен их на одном камне и шесть имен остальных на другом камне, по порядку рождения их;

11 чрез резчика на камне, который вырезывает печати, вырежь на двухкамнях имена сынов Израилевых; и вставь их в золотые гнезда

12 и положи два камня сии на нарамники ефода: это камни на память сынам Израилевым; и будет Аарон носить имена их пред Господом на обоих раменах своих для памяти.

13 И сделай гнезда из золота;

14 и две цепочки из чистого золота, витыми сделай их работою плетеною, и прикрепи витые цепочки к гнездам.

15 Сделай наперсник судный искусною работою; сделай его такою же работою, как ефод: из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона сделай его;

16 он должен быть четыреугольный, двойной, в пядень длиною и в пядень шириною;

17 и вставь в него оправленные камни в четыре ряда; рядом: рубин, топаз, изумруд, – это один ряд;

18 второй ряд: карбункул, сапфир и алмаз;

19 третий ряд: яхонт, агат и аметист;

20 четвертый ряд: хризолит, оникс и яспис; в золотых гнездах должны быть вставлены они.

21 Сих камней должно быть двенадцать, по числу сынов Израилевых , по именам их;на каждом, как на печати, должно быть вырезано по одному имени из числа двенадцати колен.

22 К наперснику сделай цепочки витые плетеною работою из чистогозолота;

23 и сделай к наперснику два кольца из золота и прикрепи два кольца к двум концам наперсника;

24 и вдень две плетеные цепочки из золота в оба кольца по концамнаперсника,

25 а два конца двух цепочек прикрепи к двум гнездам и прикрепи к нарамникам ефода с лицевой стороны его;

26 еще сделай два кольца золотых и прикрепи их к двум другим концам наперсника, на той стороне, которая лежит к ефоду внутрь;

27 также сделай два кольца золотых и прикрепи их к двум нарамникам ефода снизу, с лицевой стороны его, у соединения его, над поясомефода;

28 и прикрепят наперсник кольцами его к кольцам ефода шнуром из голубой шерсти, чтобы он был над поясом ефода, и чтоб не спадал наперсник с ефода.

29 И будет носить Аарон имена сынов Израилевых на наперснике судном у сердца своего, когда будет входить восвятилище, для постоянной памяти пред Господом.

30 На наперсник судный возложи урим и туммим, и они будут у сердца Ааронова, когда будет он входить во святилище пред лице Господне; и будет Аарон всегда носить суд сынов Израилевыху сердца своего пред лицем Господним.

31 И сделай верхнюю ризу к ефоду всю голубого цвета ;

32 среди ее должно быть отверстие для головы; у отверстия ее вокруг должна быть обшивка тканая, подобно как у отверстия брони, чтобы не дралось;

33 по подолу ее сделай яблоки из нитей голубого, яхонтового, пурпурового ичервленого цвета , вокруг по подолу ее; позвонки золотые между ними кругом:

34 золотой позвонок и яблоко, золотой позвонок и яблоко, по подолу верхней ризы кругом;

35 она будет на Аароне в служении, дабы слышен был от него звук, когда он будет входить во святилище пред лице Господне и когда будет выходить, чтобы ему не умереть.

36 И сделай полированную дощечку из чистого золота, и вырежь на ней, как вырезывают на печати: „Святыня Господня",

37 и прикрепи ее шнуром голубого цвета к кидару, так чтобы она была напередней стороне кидара;

38 и будет она на челе Аароновом, и понесет на себе Аарон недостатки приношений, посвящаемых от сынов Израилевых, и всех даров, ими приносимых; и будет она непрестанно на челе его,для благоволения Господня к ним.

39 И сделай хитон из виссона и кидар из виссона и сделай пояс узорчатой работы;

40 сделай и сынам Аароновым хитоны, сделай им поясы, и головные повязки сделай им для славы и благолепия,

41 и облеки в них Аарона, брата твоего, и сынов его с ним, и помажь их, и наполни руки их, и посвяти их, и они будут священниками Мне.

42 И сделай им нижнее платье льняное, для прикрытиятелесной наготы от чресл до голеней,

43 и да будут они на Аароне и на сынах его, когда будут они входить в скинию собрания, или приступать к жертвеннику для служения во святилище, чтобы им не навести на себя греха и не умереть. Это устав вечный для него и для потомков его по нем.

   

Dalle opere di Swedenborg

 

Apocalypse Revealed #897

Studia questo passo

  
/ 962  
  

897. 21:11 Having the glory of God, and its light was like a most precious stone, like a jasper stone, bright as crystal. This symbolically means that in that church the Word will be understood, because its spiritual sense will come shining through.

The glory of God symbolizes the Word in its Divine light, as will be seen next. Its light symbolizes the Divine truth in it, for this is the meaning of light in the Word (no. 796). "Like a most precious stone, like a jasper stone, bright as crystal," symbolizes the Word shining and translucent because of its spiritual sense, as will also be seen next.

These words describe the understanding of the Word among people who possess the doctrine of the New Jerusalem and live in accordance with it. In their case the Word seems to shine when they read it. It shines because of the Lord's presence in the midst of the spiritual sense, because the Lord embodies the Word, and the spiritual sense exists in the light of heaven that emanates from the Lord as its sun. Moreover, the light that emanates from the Lord as a sun is in its essence the Divine truth of His Divine wisdom.

Every single thing in the Word contains a spiritual meaning, which angels see and from which they have their wisdom, and the light of that spiritual sense comes shining through with people who possess genuine truths from the Lord, as we showed in The Doctrine of the New Jerusalem Regarding the Sacred Scripture.

[2] That the glory of God means the Word in its Divine light can be seen from the following passage:

The Word became flesh..., and we beheld His glory, the glory as though of the only begotten of the Father... (John 1:14)

That the glory is the glory of the Word, or the Divine truth in the Lord, is plain, since it says, "The Word became flesh."

Glory has the same meaning in verse 23 below, where it says, "the glory of God illuminated it, and the Lamb is its lamp" (Revelation 21:23).

The same is meant by the glory in which people will see the Son of Man when He comes in the clouds of heaven (Matthew 24:30, Mark 13:26). See nos. 22, 642, 820 above.

Nor is anything else meant by the throne of glory on which the Lord will sit when He comes to execute the Last Judgment (Matthew 25:31), because He will judge everyone in accordance with the Word's truths. Therefore we are told as well that He will come in His glory.

We are, moreover, told that after the Lord was transfigured, Moses and Elijah appeared in glory (Luke 9:30-31). Moses and Elijah there symbolize the Word. The Lord Himself also then caused Himself to appear to the disciples as the Word in its glory.

To be shown that glory symbolizes Divine truth, more citations from the Word may be seen in no. 629 above.

[3] The Word is likened to a most precious stone, like a jasper stone, bright as crystal, because a precious stone symbolizes the Divine truth in the Word (nos. 231, 540, 726, 823), and a jasper stone symbolizes the Divine truth in the spiritual sense shining through the Divine truth in the literal sense. This is the symbolic meaning of jasper stone in Exodus 28:20, Ezekiel 28:13, and in the following verses in the present chapter, where we are told that the construction of the wall of the holy Jerusalem was of jasper (verse 18). Moreover, because the Word's spiritual sense shines through in its literal sense, we are told that the jasper stone was as bright as crystal. All enlightenment that people have who possess Divine truths from the Lord comes from that.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

La Bibbia

 

Revelation 18

Studio

   

1 After these things, I saw another angel coming down out of the sky, having great authority. The earth was illuminated with his glory.

2 He cried with a mighty voice, saying, "Fallen, fallen is Babylon the great, and she has become a habitation of demons, a prison of every unclean spirit, and a prison of every unclean and hateful bird!

3 For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her sexual immorality, the kings of the earth committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth grew rich from the abundance of her luxury."

4 I heard another voice from heaven, saying, "Come out of her, my people, that you have no participation in her sins, and that you don't receive of her plagues,

5 for her sins have reached to the sky, and God has remembered her iniquities.

6 Return to her just as she returned, and repay her double as she did, and according to her works. In the cup which she mixed, mix to her double.

7 However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, 'I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.'

8 Therefore in one day her plagues will come: death, mourning, and famine; and she will be utterly burned with fire; for the Lord God who has judged her is strong.

9 The kings of the earth, who committed sexual immorality and lived wantonly with her, will weep and wail over her, when they look at the smoke of her burning,

10 standing far away for the fear of her torment, saying, 'Woe, Woe, the great city, Babylon, the strong city! For your judgment has come in one hour.'

11 The merchants of the earth weep and mourn over her, for no one buys their merchandise any more;

12 merchandise of gold, silver, precious stones, pearls, fine linen, purple, silk, scarlet, all expensive wood, every vessel of ivory, every vessel made of most precious wood, and of brass, and iron, and marble;

13 and cinnamon, incense, perfume, frankincense, wine, olive oil, fine flour, wheat, sheep, horses, chariots, and people's bodies and souls.

14 The fruits which your soul lusted after have been lost to you, and all things that were dainty and sumptuous have perished from you, and you will find them no more at all.

15 The merchants of these things, who were made rich by her, will stand far away for the fear of her torment, weeping and mourning;

16 saying, 'Woe, Woe, the great city, she who was dressed in fine linen, purple, and scarlet, and decked with gold and precious stones and pearls!

17 For in an hour such great riches are made desolate.' Every shipmaster, and everyone who sails anywhere, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood far away,

18 and cried out as they looked at the smoke of her burning, saying, 'What is like the great city?'

19 They cast dust on their heads, and cried, weeping and mourning, saying, 'Woe, Woe, the great city, in which all who had their ships in the sea were made rich by reason of her great wealth!' For in one hour is she made desolate.

20 "Rejoice over her, O heaven, you saints, apostles, and prophets; for God has judged your judgment on her."

21 A mighty angel took up a stone like a great millstone and cast it into the sea, saying, "Thus with violence will Babylon, the great city, be thrown down, and will be found no more at all.

22 The voice of harpists, minstrels, flute players, and trumpeters will be heard no more at all in you. No craftsman, of whatever craft, will be found any more at all in you. The sound of a mill will be heard no more at all in you.

23 The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived.

24 In her was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slain on the earth."