La Bibbia

 

Exodus 10

Studio

   

1 ειπον-VBI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNSM ειςερχομαι-VB--AAD2S προς-P *φαραω-N---ASM εγω- P--NS γαρ-X σκληρυνω-VAI-AAI1S αυτος- D--GSM ο- A--ASF καρδια-N1A-ASF και-C ο- A--GPM θεραπων-N3--GPM αυτος- D--GSM ινα-C εξης-D επιερχομαι-VB--AAS3S ο- A--APN σημειον-N2N-APN ουτος- D--APN επι-P αυτος- D--APM

2 οπως-C διαηγεομαι-VA--AMS2P εις-P ο- A--APN ους-N3T-APN ο- A--GPN τεκνον-N2N-GPN συ- P--GP και-C ο- A--DPN τεκνον-N2N-DPN ο- A--GPN τεκνον-N2N-GPN συ- P--GP οσος-A1--APN ενπαιζω-VM--XAI1S ο- A--DPM *αιγυπτιος-N2--DPM και-C ο- A--APN σημειον-N2N-APN εγω- P--GS ος- --APN ποιεω-VAI-AAI1S εν-P αυτος- D--DPM και-C γιγνωσκω-VF--FMI2P οτι-C εγω- P--NS κυριος-N2--NSM

3 ειςερχομαι-VBI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM και-C *ααρων-N---NSM εναντιον-P *φαραω-N---GSM και-C ειπον-VAI-AAI3P αυτος- D--DSM οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GPM *εβραιος-N2--GPM εως-P τις- I--GSN ου-D βουλομαι-V1--PMI2S εντρεπω-VD--APN εγω- P--AS εκ αποστελλω-VA--AAD2S ο- A--ASM λαος-N2--ASM εγω- P--GS ινα-C λατρευω-VA--AAS3P εγω- P--DS

4 εαν-C δε-X μη-D θελω-V1--PAS2S συ- P--NS εκ αποστελλω-VA--AAN ο- A--ASM λαος-N2--ASM εγω- P--GS ιδου-I εγω- P--NS επιαγω-V1--PAI1S ουτος- D--ASF ο- A--ASF ωρα-N1A-ASF αυριον-D ακρις-N3D-ASF πολυς-A1--ASF επι-P πας-A3--APN ο- A--APN οριον-N2N-APN συ- P--GS

5 και-C καλυπτω-VF--FAI3S ο- A--ASF οψις-N3I-ASF ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C ου-D δυναμαι-VF--FMI2S καταοραω-VB--AAN ο- A--ASF γη-N1--ASF και-C καταεσθιω-VF--FMI3S πας-A3--ASN ο- A--ASN περισσος-A1--ASN ο- A--GSF γη-N1--GSF ο- A--ASN καταλειπω-VV--APPASN ος- --NSN καταλειπω-VBI-AAI3S συ- P--DP ο- A--NSF χαλαζα-N1A-NSF και-C καταεσθιω-VF--FMI3S πας-A3--ASN ξυλον-N2N-ASN ο- A--ASN φυω-V1--PMPASN συ- P--DP επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF

6 και-C πιμπλημι-VS--FPI3P συ- P--GS ο- A--NPF οικια-N1A-NPF και-C ο- A--NPF οικια-N1A-NPF ο- A--GPM θεραπων-N3--GPM συ- P--GS και-C πας-A1S-NPF ο- A--NPF οικια-N1A-NPF εν-P πας-A1S-DSF γη-N1--DSF ο- A--GPM *αιγυπτιος-N2--GPM ος- --APN ουδεποτε-D οραω-VX--XAI3P ο- A--NPM πατηρ-N3--NPM συ- P--GS ουδε-C ο- A--NPM προπαππος-N2--NPM αυτος- D--GPM απο-P ος- --GSF ημερα-N1A-GSF γιγνομαι-VX--XAI3P επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF εως-P ο- A--GSF ημερα-N1A-GSF ουτος- D--GSF και-C εκκλινω-VA--AAPNSM *μωυσης-N1M-NSM εκερχομαι-VBI-AAI3S απο-P *φαραω-N---GSM

7 και-C λεγω-V1--PAI3P ο- A--NPM θεραπων-N3--NPM *φαραω-N---GSM προς-P αυτος- D--ASM εως-P τις- I--GSN ειμι-VF--FMI3S ουτος- D--NSN εγω- P--DP σκωλον-N2N-NSN εκ αποστελλω-VA--AAD2S ο- A--APM ανθρωπος-N2--APM οπως-C λατρευω-VA--AAS3P ο- A--DSM θεος-N2--DSM αυτος- D--GPM η-C οιδα-VX--XAN βουλομαι-V1--PMI2S οτι-C αποολλυω-VX--XAI3S *αιγυπτος-N2--NSF

8 και-C αποστρεφω-VAI-AAI3P ο- A--ASM τε-X *μωυσης-N1M-ASM και-C *ααρων-N---ASM προς-P *φαραω-N---ASM και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DPM πορευομαι-V1--PMD2P και-C λατρευω-VA--AAD2P ο- A--DSM θεος-N2--DSM συ- P--GP τις- I--NPM δε-X και-C τις- I--NPM ειμι-V9--PAI3P ο- A--NPM πορευομαι-V1--PMPNPM

9 και-C λεγω-V1--PAI3S *μωυσης-N1M-NSM συν-P ο- A--DPM νεανισκος-N2--DPM και-C πρεσβυτερος-A1A-DPM πορευομαι-VF--FMI1P συν-P ο- A--DPM υιος-N2--DPM και-C θυγατηρ-N3--DPF και-C προβατον-N2N-DPN και-C βους-N3--DPM εγω- P--GP ειμι-V9--PAI3S γαρ-X εορτη-N1--NSF κυριος-N2--GSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM εγω- P--GP

10 και-C ειπον-VBI-AAI3S προς-P αυτος- D--APM ειμι-V9--PAD3S ουτως-D κυριος-N2--NSM μετα-P συ- P--GP καθοτι-D αποστελλω-V1--PAI1S συ- P--AP μη-D και-C ο- A--ASF αποσκευη-N1--ASF συ- P--GP οραω-VB--AAD2P οτι-C πονηρια-N1A-NSF προκειμαι-V5--PMI3S συ- P--DP

11 μη-D ουτως-D πορευομαι-V1--PMD3P δε-X ο- A--NPM ανηρ-N3--NPM και-C λατρευω-VA--AAD2P ο- A--DSM θεος-N2--DSM ουτος- D--ASN γαρ-X αυτος- D--NPM ζητεω-V2--PAI2P εκβαλλω-VBI-AAI3P δε-X αυτος- D--APM απο-P προσωπον-N2N-GSN *φαραω-N---GSM

12 ειπον-VBI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM εκτεινω-VA--AAD2S ο- A--ASF χειρ-N3--ASF επι-P γη-N1--ASF *αιγυπτος-N2--GSF και-C αναβαινω-VZ--AAD3S ακρις-N3D-NSF επι-P ο- A--ASF γη-N1--ASF και-C καταεσθιω-VF--FMI3S πας-A1S-ASF βοτανη-N1--ASF ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C πας-A3--ASM ο- A--ASM καρπος-N2--ASM ο- A--GPN ξυλον-N2N-GPN ος- --ASM υπολειπω-VBI-AMI3S ο- A--NSF χαλαζα-N1A-NSF

13 και-C επιαιρω-VAI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM ο- A--ASF ραβδος-N2--ASF εις-P ο- A--ASM ουρανος-N2--ASM και-C κυριος-N2--NSM επιαγω-VBI-AAI3S ανεμος-N2--ASM νοτος-N2--ASM επι-P ο- A--ASF γη-N1--ASF ολος-A1--ASF ο- A--ASF ημερα-N1A-ASF εκεινος- D--ASF και-C ολος-A1--ASF ο- A--ASF νυξ-N3--ASF ο- A--NSN πρωι-D γιγνομαι-VCI-API3S και-C ο- A--NSM ανεμος-N2--NSM ο- A--NSM νοτος-N2--NSM αναλαμβανω-VBI-AAI3S ο- A--ASF ακρις-N3D-ASF

14 και-C ανααγω-VBI-AAI3S αυτος- D--ASF επι-P πας-A1S-ASF γη-N1--ASF *αιγυπτος-N2--GSF και-C καταπαυω-VAI-AAI3S επι-P πας-A3--APN ο- A--APN οριον-N2N-APN *αιγυπτος-N2--GSF πολυς-A1--NSF σφοδρα-D προτερος-A1A-APN αυτος- D--GSF ου-D γιγνομαι-VX--XAI3S τοιουτος-A1--NSF ακρις-N3D-NSF και-C μετα-P ουτος- D--APN ου-D ειμι-VF--FMI3S ουτως-D

15 και-C καλυπτω-VAI-AAI3S ο- A--ASF οψις-N3I-ASF ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C φθειρω-VDI-API3S ο- A--NSF γη-N1--NSF και-C καταεσθιω-VBI-AAI3S πας-A1S-ASF βοτανη-N1--ASF ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C πας-A3--ASM ο- A--ASM καρπος-N2--ASM ο- A--GPN ξυλον-N2N-GPN ος- --NSM υπολειπω-VVI-API3S απο-P ο- A--GSF χαλαζα-N1A-GSF ου-D υπολειπω-VVI-API3S χλωρος-A1A-ASN ουδεις-A3--ASN εν-P ο- A--DPN ξυλον-N2N-DPN και-C εν-P πας-A1S-DSF βοτανη-N1--DSF ο- A--GSN πεδιον-N2N-GSN εν-P πας-A1S-DSF γη-N1--DSF *αιγυπτος-N2--GSF

16 κατασπευδω-V1I-IAI3S δε-X *φαραω-N---NSM καλεω-VA--AAN *μωυσης-N1M-ASM και-C *ααρων-N---ASM λεγω-V1--PAPNSM αμαρτανω-VX--XAI1S εναντιον-P κυριος-N2--GSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM συ- P--GP και-C εις-P συ- P--AP

17 προςδεχομαι-VA--AMD2P ουν-X εγω- P--GS ο- A--ASF αμαρτια-N1A-ASF ετι-D νυν-D και-C προςευχομαι-VAI-AMI2P προς-P κυριος-N2--ASM ο- A--ASM θεος-N2--ASM συ- P--GP και-C περιαιρεω-VB--AAD3S απο-P εγω- P--GS ο- A--ASM θανατος-N2--ASM ουτος- D--ASM

18 εκερχομαι-VBI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM απο-P *φαραω-N---GSM και-C ευχομαι-VAI-AMI3S προς-P ο- A--ASM θεος-N2--ASM

19 και-C μεταβαλλω-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM ανεμος-N2--ASM απο-P θαλασσα-N1S-GSF σφοδρος-A1A-ASM και-C αναλαμβανω-VBI-AAI3S ο- A--ASF ακρις-N3D-ASF και-C ενβαλλω-VBI-AAI3S αυτος- D--ASF εις-P ο- A--ASF ερυθρος-A1A-ASF θαλασσα-N1S-ASF και-C ου-D υπολειπω-VVI-API3S ακρις-N3D-NSF εις-A1A-NSF εν-P πας-A1S-DSF γη-N1--DSF *αιγυπτος-N2--GSF

20 και-C σκληρυνω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--ASF καρδια-N1A-ASF *φαραω-N---GSM και-C ου-D εκ αποστελλω-VAI-AAI3S ο- A--APM υιος-N2--APM *ισραηλ-N---GSM

21 ειπον-VBI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM εκτεινω-VA--AAD2S ο- A--ASF χειρ-N3--ASF συ- P--GS εις-P ο- A--ASM ουρανος-N2--ASM και-C γιγνομαι-VC--APD3S σκοτος-N3E-NSN επι-P γη-N1--ASF *αιγυπτος-N2--GSF ψηλαφητος-A1--NSN σκοτος-N3E-NSN

22 εκτεινω-VAI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM ο- A--ASF χειρ-N3--ASF εις-P ο- A--ASM ουρανος-N2--ASM και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S σκοτος-N3E-NSN γνοφος-N2--NSM θυελλα-N1S-NSF επι-P πας-A1S-ASF γη-N1--ASF *αιγυπτος-N2--GSF τρεις-A3--APF ημερα-N1A-APF

23 και-C ου-D οραω-VBI-AAI3S ουδεις-A3--NSM ο- A--ASM αδελφος-N2--ASM αυτος- D--GSM τρεις-A3--APF ημερα-N1A-APF και-C ου-D εκ αναιστημι-VHI-AAI3S ουδεις-A3--NSM εκ-P ο- A--GSF κοιτη-N1--GSF αυτος- D--GSM τρεις-A3--APF ημερα-N1A-APF πας-A3--DPM δε-X ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM ειμι-V9--IAI3S φως-N3T-ASN εν-P πας-A3--DPM ος- --DPM καταγιγνομαι-V1I-IMI3P

24 και-C καλεω-VAI-AAI3S *φαραω-N---NSM *μωυσης-N1M-ASM και-C *ααρων-N---ASM λεγω-V1--PAPNSM βαδιζω-V1--PAD2P λατρευω-VA--AAD2P κυριος-N2--DSM ο- A--DSM θεος-N2--DSM συ- P--GP πλην-D ο- A--GPN προβατον-N2N-GPN και-C ο- A--GPM βους-N3--GPM υπολειπω-VB--AMD2P και-C ο- A--NSF αποσκευη-N1--NSF συ- P--GP αποτρεχω-V1--PAD3S μετα-P συ- P--GP

25 και-C ειπον-VBI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM αλλα-C και-C συ- P--NS διδωμι-VF--FAI2S εγω- P--DP ολοκαυτωμα-N3M-APN και-C θυσια-N1A-APF ος- --APN ποιεω-VF--FAI1P κυριος-N2--DSM ο- A--DSM θεος-N2--DSM εγω- P--GP

26 και-C ο- A--APN κτηνος-N3E-APN εγω- P--GP πορευομαι-VF--FMI3S μετα-P εγω- P--GP και-C ου-D υπολειπω-VF--FMI1P οπλη-N1--ASF απο-P αυτος- D--GPM γαρ-X λαμβανω-VF--FMI1P λατρευω-VA--AAN κυριος-N2--DSM ο- A--DSM θεος-N2--DSM εγω- P--GP εγω- P--NP δε-X ου-D οιδα-VX--XAI1P τις- I--ASN λατρευω-VA--AAS1P κυριος-N2--DSM ο- A--DSM θεος-N2--DSM εγω- P--GP εως-P ο- A--GSN ερχομαι-VB--AAN εγω- P--AP εκει-D

27 σκληρυνω-VAI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM ο- A--ASF καρδια-N1A-ASF *φαραω-N---GSM και-C ου-D βουλομαι-VCI-API3S εκ αποστελλω-VA--AAN αυτος- D--APM

28 και-C λεγω-V1--PAI3S *φαραω-N---NSM αποερχομαι-VB--AAD2S απο-P εγω- P--GS προςεχω-V1--PAD2S σεαυτου- D--DSM ετι-D προςτιθημι-VE--AAN οραω-VB--AAN εγω- P--GS ο- A--ASN προσωπον-N2N-ASN ος- --DSF δε-X αν-X ημερα-N1A-DSF οραω-VB--APS2S εγω- P--DS αποθνησκω-VF2-FMI2S

29 λεγω-V1--PAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM ειπον-VX--XAI2S ουκετι-D οραω-VV--FPI1S συ- P--DS εις-P προσωπον-N2N-ASN

   

Dalle opere di Swedenborg

 

Arcana Coelestia #7726

Studia questo passo

  
/ 10837  
  

7726. Thou shalt also give into our hand sacrifices and burnt-offerings. That this signifies that they shall leave all the things by which worship is to be performed, is evident from the signification of “giving into the hand,” as being to leave, for by the “hand” is signified power, and hence by “giving into their hand” is signified to deliver up to their power, thus to leave; and from the signification of “sacrifices and burnt-offerings,” as being worship in general, thus everything of worship (see n. 923, 6905). The reason why sacrifices and burnt-offerings signify everything of worship is that Divine worship was performed chiefly by means of sacrifices, as can be seen from the books of Moses (see what has been before shown about sacrifices, n. 922, 923, 1128, 1343, 1823, 2165, 2180, 2187, 2776, 2784, 2805, 2807, 2812, 2818, 2830, 3519, 6905).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Dalle opere di Swedenborg

 

Arcana Coelestia #2708

Studia questo passo

  
/ 10837  
  

2708. And he dwelt in the wilderness. That this signifies in what is relatively obscure, is evident from the signification of “dwelling,” as being to live (see n. 2451); and from the signification of “wilderness,” as being that which has little vitality (see n. 1927); here what is obscure, but relatively. By what is relatively obscure is meant the state of the spiritual church relatively to the state of the celestial church, or the state of those who are spiritual relatively to that of those who are celestial. The celestial are in the affection of good, the spiritual in the affection of truth; the celestial have perception, but the spiritual a dictate of conscience; to the celestial the Lord appears as a Sun, but to the spiritual as a Moon (n. 1521, 1530, 1531, 2495). The former have light from the Lord, but giving both sight and the perception of good and truth, like the light of day from the sun; but the latter have light from the Lord like the light of night from the moon, and thus they are in relative obscurity. The reason is that the celestial are in love to the Lord, and thus in the Lord’s life itself; but the spiritual are in charity toward the neighbor and in faith, and thus in the Lord’s life indeed, but more obscurely. Hence it is that the celestial never reason about faith and its truths, but being in perception of truth from good, they say that it is so; whereas the spiritual speak and reason concerning the truths of faith, because they are in the conscience of good from truth; and also because with the celestial the good of love has been implanted in their will part, wherein is the chief life of man, but with the spiritual in their intellectual part, wherein is the secondary life of man; this is the reason why the spiritual are in what is relatively obscure (see n. 81, 202, 337, 765, 784, 895, 1114-1125, 1155, 1577, 1824, 2048, 2088, 2227, 2454, 2507).

[2] This comparative obscurity is here called a “wilderness.” In the Word a “wilderness” signifies what is little inhabited and cultivated, and also signifies what is not at all inhabited and cultivated, and is thus used in a twofold sense. Where it signifies what is little inhabited and cultivated, or where there are few habitations, folds of flocks, pastures, and waters, it signifies what has relatively little life and light-as what is spiritual, or those who are spiritual, in comparison with what is celestial, or those who are celestial. But where it signifies what is not inhabited or cultivated at all, or where there are no habitations, folds of flocks, pastures, or waters, it signifies those who are in vastation as to good and in desolation as to truth.

[3] That a “wilderness” signifies what is comparatively little inhabited and cultivated, or where there are few habitations, folds of flocks, pastures, and waters, is evident from the following passages.

In Isaiah:

Sing unto Jehovah a new song and His praise from the end of the earth; ye that go down to the sea, and the fullness thereof, the isles and the inhabitants thereof; let the wilderness and the cities thereof lift up, the villages 1 that Kedar doth inhabit; let the inhabitants of the rock sing, let them shout from the top of the mountains (Isaiah 42:10-11).

In Ezekiel:

I will make with them a covenant of peace, and will cause the evil wild beast to cease out of the land, and they shall dwell securely in the wilderness, and sleep in the woods; and I will make them and the places round about My hill a blessing; the tree of the field shall yield its fruit, and the earth shall yield her fruit (Ezekiel 34:25-27);

here the spiritual are treated of.

In Hosea:

I will bring her into the wilderness, and will speak to her heart; and I will give her her vineyards from thence (Hos. 2:14-15); where the desolation of truth, and consolation afterwards, are treated of.

In David:

The folds of the wilderness do drop, and the hills are girded with rejoicing; the pastures are clothed with flocks, the valleys also are covered over with corn (Psalms 65:12-13).

[4] In Isaiah:

I will make the wilderness a pool of waters, and the dry land springs of waters. I will plant in the wilderness the cedar of Shittim, and the myrtle, and the oil-tree; I will set in the desert the fir-tree; that they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of Jehovah hath done this, and the Holy One of Israel hath created it (Isaiah 41:18-20); where the regeneration of those who are in ignorance of truth, or the Gentiles, and the enlightenment and instruction of those who are in desolation, are treated of; the “wilderness” is predicated of these; the “cedar, myrtle, and oil-tree” denote the truths and goods of the interior man; the “fir-tree” denotes those of the exterior.

In David:

Jehovah maketh rivers into a wilderness, and watersprings into dry ground; He maketh a wilderness into a pool of waters, and a dry land into watersprings (Psalms 107:33, 35); where the meaning is the same.

In Isaiah:

The wilderness and the parched land shall be glad for them, and the desert shall rejoice, and blossom as the rose; budding it shall bud; in the wilderness shall waters break out, 2 and streams in the desert (Isaiah 35:1-2, 6).

In the same:

Thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water whose waters do not fail; and they that be of thee shall build the deserts of old (Isaiah 58:11-12).

In the same:

Until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness become Carmel, and Carmel be counted for a forest; and judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness in Carmel (Isaiah 32:15-16); where the spiritual church is treated of, which though inhabited and cultivated is called relatively a “wilderness;” for it is said, “judgment shall dwell in the wilderness and righteousness in Carmel.” That a “wilderness” denotes a comparatively obscure state, is plain from these passages by its being called a “wilderness” and also a “forest;” and very evidently so in Jeremiah:

O generation, see ye the Word of Jehovah. Have I been a wilderness unto Israel? or a land of darkness? (Jeremiah 2:31).

[5] That a “wilderness” signifies what is not at all inhabited or cultivated, or where there are no habitations, folds of flocks, pastures, and waters, and thus those who are in vastation as to good and in desolation as to truth, is also evident from the Word. This kind of “wilderness” is predicated in a double sense, namely, of those who are afterwards reformed, and of those who cannot be reformed. Concerning those who are afterwards reformed (as here in regard to Hagar and her son) we read in Jeremiah:

Thus saith Jehovah, I remember for thee the mercy of thy youth, thy going after Me in the wilderness, in a land that was not sown (Jeremiah 2:2); where Jerusalem is treated of, which here is the Ancient Church that was spiritual.

In Moses:

Jehovah’s portion is His people, Jacob is the line of His inheritance; He found him in a desert land, and in a waste howling wilderness; He led him about, He made him understand, He kept him as the pupil of His eye (Deuteronomy 32:9-10).

In David:

They wandered in the wilderness in a solitary way, they found no city of habitation (Psalms 107:4); where those who have been in desolation of truth and are being reformed are treated of.

In Ezekiel:

I will bring you to the wilderness of the peoples, and I will judge with you there, as I judged with your fathers in the wilderness of the land of Egypt (Ezekiel 20:35-36); where in like manner the vastation and desolation of those who are being reformed are treated of.

[6] The journeyings and wanderings of the people of Israel in the wilderness represented nothing but the vastation and desolation of believers before reformation; consequently their temptation, if indeed they are in vastation and desolation when they are in spiritual temptations; as may also be seen from the following passages in Moses:

Jehovah bare them in the wilderness as a man beareth his son, in the way, even unto this place (Deuteronomy 1:31).

And in another place:

Thou shalt remember all the way which Jehovah thy God led thee these forty years in the wilderness, to afflict thee, to tempt thee, and to know what is in thy heart; whether thou wouldest keep His commandments or no. He afflicted thee, He suffered thee to hunger, He made thee to eat manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that thou mightiest know that man doth not live by bread only, but by everything that proceedeth out of the mouth of Jehovah doth man live (Deuteronomy 8:2-3).

And again in the same chapter:

Lest thou forget that Jehovah led thee in the great and terrible wilderness, where were serpents, fiery serpents, and scorpions; a thirsty land where was no water; who brought thee forth water out of the rock of flint; He fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not, that He might afflict thee, and might tempt thee, to do thee good at thy latter end (Deuteronomy 8:15-16).

Here the “wilderness” denotes vastation and desolation, such as those are in who are in temptations. By their journeyings and wanderings in the wilderness forty years, all the state of the combating church is described-how of itself it yields, but conquers from the Lord.

[7] By the “woman who fled into the wilderness,” in John, nothing else is signified than the temptation of the church, thus described:

The woman who brought forth a son, a man child, fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God; there were given unto the woman two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place; and the serpent cast out of his mouth after the woman water as a flood, that he might cause her to be carried away of the flood. But the earth helped the woman; for the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth (Revelation 12:6, 14-16).

[8] That “wilderness” is predicated of a church altogether vastated, and of those who are altogether vastated as to good and truth, who cannot be reformed, is thus shown in Isaiah:

I make the rivers a wilderness; their fish stink because there is no water, and die for thirst; I clothe the heavens with thick darkness (Isaiah 50:2-3).

In the same:

Thy holy cities were become a wilderness, Zion was become a wilderness, Jerusalem a desolation (Isaiah 64:10).

In Jeremiah:

I beheld and lo Carmel was a wilderness, and all her cities were broken down at the presence of Jehovah (Jeremiah 4:26).

In the same:

Many shepherds have destroyed My vineyard, they have trodden My portion under foot; they have made My pleasant portion a wilderness of desolation, they have made it a desolation, it hath mourned unto Me, being desolate; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart. Spoilers are come upon all the hillsides in the wilderness (Jeremiah 12:10-12).

In Joel:

The fire hath devoured the folds of the wilderness, and the flame hath burned all the trees of the field, the water brooks are dried up, the fire hath devoured the folds of the wilderness (Joel 1:19-20).

In Isaiah:

He made the world as a wilderness, and overthrew the cities thereof (Isaiah 14:17); where Lucifer is spoken of. In the same:

The prophecy of the wilderness of the sea. As whirlwinds in the south, it cometh from the wilderness, from a terrible land (Isaiah 21:1).

The “wilderness of the sea” denotes truth vastated by memory-knowledges and the reasonings from them.

[9] From all this it may be seen what is signified by the following concerning John the Baptist:

It was said by Isaiah, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way for the Lord, make His paths straight (Matthew 3:3; Mark 1:3; Luke 3:4; John 1:23; Isaiah 40:3);

which means that the church was then altogether vastated, so that there was no longer any good, nor any truth; which is plainly manifest from the fact, that then no one knew that man had any internal, nor that there was any internal in the Word, and thus that no one knew that the Messiah or Christ was to come to eternally save them. Hence it is also manifest what is signified by John being in the wilderness until the days of his appearing to Israel (Luke 1:80); and by his preaching in the wilderness of Judea (Matthew 3:1-17 and following verses); and by his baptizing in the wilderness (Mark 1:4); for by that he also represented the state of the church. From the signification of a “wilderness” it may also be seen why the Lord so often withdrew into the wilderness (see for examples Matthew 4:1; 15:32 to the end; Mark 1:12-13, 35-40, 45; 6:31-36; Luke 4:1; 5:16; 9:10, John 11:54, and the following verses). From the signification of a “mountain” also it is manifest why the Lord withdrew into the mountains (as in Matthew 14:23; 15:29-31; 17:1; 28:16-17; Mark 3:13-14; 6:46; 9:2-9; Luke 6:12-13; 9:28; John 6:15).

Note a piè di pagina:

1. Atria habitabit, but villae quas habitat, n. 3628. [Rotch ed.]

2. Effusae sunt, but erumpent, n. 6988. [Rotch ed.]

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.