La Bibbia

 

Numbers 28

Studio

   

1 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

2 ἐντέλλομαι-VA--AMD2S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C εἶπον-VF2-FAI2S πρός-P αὐτός- D--APM λέγω-V1--PAPNSM ὁ- A--APN δῶρον-N2N-APN ἐγώ- P--GS δόμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS κάρπωμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS εἰς-P ὀσμή-N1--ASF εὐωδία-N1A-GSF διατηρέω-VF--FAI2P προςφέρω-V1--PAN ἐγώ- P--DS ἐν-P ὁ- A--DPF ἑορτή-N1--DPF ἐγώ- P--GS

3 καί-C εἶπον-VF2-FAI2S πρός-P αὐτός- D--APM οὗτος- D--NPN ὁ- A--NPN κάρπωμα-N3M-NPN ὅσος-A1--APN προςἄγω-VF--FAI2P κύριος-N2--DSM ἀμνός-N2--APM ἐνιαύσιος-A1A-APM ἄμωμος-A1B-APM δύο-M ὁ- A--ASF ἡμέρα-N1A-ASF εἰς-P ὁλοκαύτωσις-N3I-ASF ἐνδελεχῶς-D

4 ὁ- A--ASM ἀμνός-N2--ASM ὁ- A--ASM εἷς-A3--ASM ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASN πρωΐ-D καί-C ὁ- A--ASM ἀμνός-N2--ASM ὁ- A--ASM δεύτερος-A1A-ASM ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASN πρός-P ἑσπέρα-N1A-ASF

5 καί-C ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASN δέκατος-A1--ASN ὁ- A--GSM οιφι-N---GSN σεμίδαλις-N3I-ASF εἰς-P θυσία-N1A-ASF ἀναποιέω-VM--XPPASF ἐν-P ἔλαιον-N2N-DSN ἐν-P τέταρτος-A1--DSM ὁ- A--GSM ιν-N---GSN

6 ὁλοκαύτωμα-N3M-NSN ἐνδελεχισμός-N2--GSM ὁ- A--NSF γίγνομαι-VB--AMPNSF ἐν-P ὁ- A--DSN ὄρος-N3E-DSN *σινα-N---GS εἰς-P ὀσμή-N1--ASF εὐωδία-N1A-GSF κύριος-N2--DSM

7 καί-C σπονδή-N1--ASF αὐτός- D--GSM ὁ- A--ASN τέταρτος-A1--ASN ὁ- A--GSM ιν-N---GSN ὁ- A--DSM ἀμνός-N2--DSM ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM ἐν-P ὁ- A--DSN ἅγιος-A1A-DSN σπένδω-VF--FAI2S σπονδή-N1--ASF σίκερα-N3--ASN κύριος-N2--DSM

8 καί-C ὁ- A--ASM ἀμνός-N2--ASM ὁ- A--ASM δεύτερος-A1A-ASM ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASN πρός-P ἑσπέρα-N1A-ASF κατά-P ὁ- A--ASF θυσία-N1A-ASF αὐτός- D--GSN καί-C κατά-P ὁ- A--ASF σπονδή-N1--ASF αὐτός- D--GSN ποιέω-VF--FAI2P εἰς-P ὀσμή-N1--ASF εὐωδία-N1A-GSF κύριος-N2--DSM

9 καί-C ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--GPN σάββατον-N2N-GPN προςἄγω-VF--FAI2P δύο-M ἀμνός-N2--APM ἐνιαύσιος-A1A-APM ἄμωμος-A1B-APM καί-C δύο-M δέκατος-A1--APN σεμίδαλις-N3I-GSF ἀναποιέω-VM--XPPGSF ἐν-P ἔλαιον-N2N-DSN εἰς-P θυσία-N1A-ASF καί-C σπονδή-N1--ASF

10 ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN σάββατον-N2N-GPN ἐν-P ὁ- A--DPN σάββατον-N2N-DPN ἐπί-P ὁ- A--GSF ὁλοκαύτωσις-N3I-GSF ὁ- A--GSF διά-P πᾶς-A3--GSN καί-C ὁ- A--ASF σπονδή-N1--ASF αὐτός- D--GSN

11 καί-C ἐν-P ὁ- A--DPF νουμηνία-N1A-DPF προςἄγω-VF--FAI2P ὁλοκαύτωμα-N3M-APN ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM μόσχος-N2--APM ἐκ-P βοῦς-N3--GPM δύο-M καί-C κριός-N2--ASM εἷς-A3--ASM ἀμνός-N2--APM ἐνιαύσιος-A1A-APM ἑπτά-M ἄμωμος-A1B-APM

12 τρεῖς-A3--APN δέκατος-A1--APN σεμίδαλις-N3I-GSF ἀναποιέω-VM--XPPGSF ἐν-P ἔλαιον-N2N-DSN ὁ- A--DSM μόσχος-N2--DSM ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM καί-C δύο-M δέκατος-A1--APN σεμίδαλις-N3I-GSF ἀναποιέω-VM--XPPGSF ἐν-P ἔλαιον-N2N-DSN ὁ- A--DSM κριός-N2--DSM ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM

13 δέκατος-A1--ASM σεμίδαλις-N3I-GSF ἀναποιέω-VM--XPPGSF ἐν-P ἔλαιον-N2N-DSN ὁ- A--DSM ἀμνός-N2--DSM ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM θυσία-N1A-ASF ὀσμή-N1--ASF εὐωδία-N1A-GSF κάρπωμα-N3M-ASN κύριος-N2--DSM

14 ὁ- A--NSF σπονδή-N1--NSF αὐτός- D--GPN ὁ- A--NSN ἥμισυς-A3U-NSN ὁ- A--GSM ιν-N---GSN εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--DSM μόσχος-N2--DSM ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM καί-C ὁ- A--NSN τρίτος-A1--NSN ὁ- A--GSM ιν-N---GSN εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--DSM κριός-N2--DSM ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM καί-C ὁ- A--NSN τέταρτος-A1--NSN ὁ- A--GSM ιν-N---GSN εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--DSM ἀμνός-N2--DSM ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM οἶνος-N2--GSM οὗτος- D--NSN ὁλοκαύτωμα-N3M-NSN μήν-N3--ASM ἐκ-P μήν-N3--GSM εἰς-P ὁ- A--APM μήν-N3--APM ὁ- A--GSM ἐνιαυτός-N2--GSM

15 καί-C χίμαρος-N2--ASM ἐκ-P αἴξ-N3G-GPM εἷς-A3--ASM περί-P ἁμαρτία-N1A-GSF κύριος-N2--DSM ἐπί-P ὁ- A--GSF ὁλοκαύτωσις-N3I-GSF ὁ- A--GSF διά-P πᾶς-A3--GSM ποιέω-VC--FPI3S καί-C ὁ- A--NSF σπονδή-N1--NSF αὐτός- D--GSN

16 καί-C ἐν-P ὁ- A--DSM μήν-N3--DSM ὁ- A--DSM πρῶτος-A1--DSMS οςτεσσαρεσκαιδέκατ-A1--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--GSM μήν-N3--GSM πασχα-N---GSN κύριος-N2--DSM

17 καί-C ὁ- A--DSF πεντεκαιδέκατος-A1--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--GSM μήν-N3--GSM οὗτος- D--GSM ἑορτή-N1--NSF ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF ἄζυμος-A1B-APN ἐσθίω-VF--FMI2P

18 καί-C ὁ- A--NSF ἡμέρα-N1A-NSF ὁ- A--NSF πρῶτος-A1--NSFS ἐπίκλητος-A1B-NSF ἅγιος-A1A-NSF εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DP πᾶς-A3--ASN ἔργον-N2N-ASN λατρευτός-A1--ASN οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P

19 καί-C προςἄγω-VF--FAI2P ὁλοκαύτωμα-N3M-APN κάρπωμα-N3M-APN κύριος-N2--DSM μόσχος-N2--APM ἐκ-P βοῦς-N3--GPM δύο-M κριός-N2--ASM εἷς-A3--ASM ἑπτά-M ἀμνός-N2--APM ἐνιαύσιος-A1A-APM ἄμωμος-A1B-NPM εἰμί-VF--FMI3P σύ- P--DP

20 καί-C ὁ- A--NSF θυσία-N1A-NSF αὐτός- D--GPN σεμίδαλις-N3I-NSF ἀναποιέω-VM--XPPNSF ἐν-P ἔλαιον-N2N-DSN τρεῖς-A3--APN δέκατος-A1--APN ὁ- A--DSM μόσχος-N2--DSM ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM καί-C δύο-M δέκατος-A1--APN ὁ- A--DSM κριός-N2--DSM ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM

21 δέκατος-A1--ASM δέκατος-A1--ASM ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--DSM ἀμνός-N2--DSM ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM ὁ- A--DPM ἑπτά-M ἀμνός-N2--DPM

22 καί-C χίμαρος-N2--ASM ἐκ-P αἴξ-N3G-GPM εἷς-A3--ASM περί-P ἁμαρτία-N1A-GSF ἐκἱλάσκομαι-VA--AMN περί-P σύ- P--GP

23 πλήν-P ὁ- A--GSF ὁλοκαύτωσις-N3I-GSF ὁ- A--GSF διά-P πᾶς-A3--GSM ὁ- A--GSF πρωινός-A1--GSF ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S ὁλοκαύτωμα-N3M-NSN ἐνδελεχισμός-N2--GSM

24 οὗτος- D--APN κατά-P οὗτος- D--APN ποιέω-VF--FAI2P ὁ- A--ASF ἡμέρα-N1A-ASF εἰς-P ὁ- A--APF ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF δῶρον-N2N-ASN κάρπωμα-N3M-ASN εἰς-P ὀσμή-N1--ASF εὐωδία-N1A-GSF κύριος-N2--DSM ἐπί-P ὁ- A--GSN ὁλοκαύτωμα-N3M-GSN ὁ- A--GSM διά-P πᾶς-A3--GSN ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASF σπονδή-N1--ASF αὐτός- D--GSN

25 καί-C ὁ- A--NSF ἡμέρα-N1A-NSF ὁ- A--NSF ἕβδομος-A1--NSF κλητός-A1--NSF ἅγιος-A1A-NSF εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DP πᾶς-A3--ASN ἔργον-N2N-ASN λατρευτός-A1--ASN οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P ἐν-P αὐτός- D--DSF

26 καί-C ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--GPN νέος-A1A-GPN ὅταν-D προςφέρω-V1--PAS2P θυσία-N1A-ASF νέος-A1A-ASF κύριος-N2--DSM ὁ- A--GPF ἑβδομάς-N3D-GPF ἐπίκλητος-A1B-NSF ἅγιος-A1A-NSF εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DP πᾶς-A3--ASN ἔργον-N2N-ASN λατρευτός-A1--ASN οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P

27 καί-C προςἄγω-VF--FAI2P ὁλοκαύτωμα-N3M-APN εἰς-P ὀσμή-N1--ASF εὐωδία-N1A-GSF κύριος-N2--DSM μόσχος-N2--APM ἐκ-P βοῦς-N3--GPM δύο-M κριός-N2--ASM εἷς-A3--ASM ἑπτά-M ἀμνός-N2--APM ἐνιαύσιος-A1A-APM ἄμωμος-A1B-APM

28 ὁ- A--NSF θυσία-N1A-NSF αὐτός- D--GPN σεμίδαλις-N3I-NSF ἀναποιέω-VM--XPPNSF ἐν-P ἔλαιον-N2N-DSN τρεῖς-A3--APN δέκατος-A1--APN ὁ- A--DSM μόσχος-N2--DSM ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM καί-C δύο-M δέκατος-A1--APN ὁ- A--DSM κριός-N2--DSM ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM

29 δέκατος-A1--ASM δέκατος-A1--ASM ὁ- A--DSM ἀμνός-N2--DSM ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM ὁ- A--DPM ἑπτά-M ἀμνός-N2--DPM

30 καί-C χίμαρος-N2--ASM ἐκ-P αἴξ-N3G-GPM εἷς-A3--ASM περί-P ἁμαρτία-N1A-GSF ἐκἱλάσκομαι-VA--AMN περί-P σύ- P--GP

31 πλήν-P ὁ- A--GSN ὁλοκαύτωμα-N3M-GSN ὁ- A--GSN διά-P πᾶς-A3--GSN καί-C ὁ- A--ASF θυσία-N1A-ASF αὐτός- D--GPN ποιέω-VF--FAI2P ἐγώ- P--DS ἄμωμος-A1B-NPM εἰμί-VF--FMI3P σύ- P--DP καί-C ὁ- A--APF σπονδή-N1--APF αὐτός- D--GPN

   

Dalle opere di Swedenborg

 

Heaven and Hell #287

Studia questo passo

  
/ 603  
  

287. Because these are the origins of peace, the Lord is called the Prince of Peace and says that peace comes from him and that peace is in him. So too angels are called angels of peace and heaven the dwelling place of peace, as in the following passages:

A child is born to us, a son is given to us, on whose shoulder the government [shall rest], and his name shall be called Wonderful, Counselor, God, Hero, Eternal Father, Prince of Peace; of the increase of government and peace there shall be no end. (Isaiah 9:5-6 9:6-7)

Jesus said, "Peace I leave with you, my peace I give you, not as the world gives do I give to you." (John 14:27)

I have told you these things so that you might have peace in me. (John 16:33)

May Jehovah lift his face to you and give you peace. (Numbers 6:26)

The angels of peace weep bitterly, the highways are ruined. (Isaiah 33:7-8)

The work of justice will be peace, and my people will live in a dwelling place of peace. (Isaiah 32:17-18)

[2] We may also gather that "peace" in the Word means divine and heavenly peace from other passages where it is mentioned, as for example in Isaiah 52:7; 54:10; 59:8; Jeremiah 16:5; 25:37; 29:11; Haggai 2:9; Zechariah 8:12; Psalms 37:37; and elsewhere.

Because peace means the Lord and heaven and also heavenly joy and the delight of good, greetings in ancient times were - and consequently still are-"Peace be with you." The Lord confirmed this, too, when he sent out his disciples and told them, "When you enter a house, first say 'Peace be upon this house'; and if a child of peace is there, let your peace rest upon it" (Luke 10:5-6). Further, the Lord himself said "Peace be with you" when he appeared to the apostles (John 20:19, 21, 26).

[3] A state of peace is also meant in the Word when it says that "Jehovah smelled an odor of quietness," as in Exodus 29:18, 25, 41; Leviticus 1:9, 13, 17, 2:2, 9, 6:8, 14 6:15, 21?; Leviticus 23:12-13, 18; Numbers 15:3, 7, 13, 28:6, 8, 13, 29:2, 6, 8, 13, 36. "An odor of quietness," in the heavenly sense, means a perception of peace. 1

Since peace means the oneness of the Divine itself and the divine human in the Lord and the union of the Lord with heaven and with the church and with everyone in heaven, and also with everyone in the church who accepts him, the Sabbath was instituted as a reminder of these matters and was named for quietness and peace. It became the holiest symbol of the church, which is why the Lord called himself the Lord of the Sabbath (Matthew 12:8; Mark 2:27-28; Luke 6:5). 2

Note a piè di pagina:

1. [Swedenborg's footnote] An odor in the Word means a perception of something pleasant or unpleasant, depending on the quality of the love and faith of the entity described: 3577, 4626, 4628, 4748, 5021 [5621?], 10292. An odor of quietness, in relation to Jehovah, means a perception of peace: 925, 10054. So frankincense, various kinds of incense, and the fragrances in oils and salves came to be representative: 925, 4748, 5621, 10177.

2. [Swedenborg's footnote] In the highest sense, the Sabbath means the oneness of the Divine itself with the divine human in the Lord; and in the inner sense the union of the Lord's divine human with heaven and the church. In a general sense it means the union of the good and the true and therefore the heavenly marriage: 8495, 10356, 10730. So the rest on the Sabbath day meant the state of that oneness, because then the Lord has rest, through which peace and salvation come to the heavens and to earth; and in a relative sense it means the union of the Lord with us, because then we have peace and salvation: 8494, 8510, 10360, 10367, 10370, 10374, 10668, 10730.

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.