La Bibbia

 

Genesis 50

Studio

   

1 καί-C ἐπιπίπτω-VB--AAPNSM *ιωσηφ-N---NSM ἐπί-P ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSM κλαίω-VAI-AAI3S ἐπί-P αὐτός- D--ASM καί-C φιλέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM

2 καί-C προςτάσσω-VAI-AAI3S *ιωσηφ-N---NSM ὁ- A--DPM παῖς-N3D-DPM αὐτός- D--GSM ὁ- A--DPM ἐνταφιαστής-N1M-DPM ἐνταφιάζω-VA--AAN ὁ- A--ASM πατήρ-N3--ASM αὐτός- D--GSM καί-C ἐνταφιάζω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM ἐνταφιαστής-N1M-NPM ὁ- A--ASM *ἰσραήλ-N---ASM

3 καί-C πληρόω-VAI-AAI3P αὐτός- D--GSM τεσσαράκοντα-M ἡμέρα-N1A-APF οὕτως-D γάρ-X καταἀριθμέω-V2--PMI3P ὁ- A--NPF ἡμέρα-N1A-NPF ὁ- A--GSF ταφή-N1--ASF καί-C πενθέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM *αἴγυπτος-N2--NSF ἑβδομήκοντα-M ἡμέρα-N1A-APF

4 ἐπειδή-C δέ-X παραἔρχομαι-VBI-AAI3P ὁ- A--NPF ἡμέρα-N1A-NPF ὁ- A--GSN πένθος-N3E-GSN λαλέω-VAI-AAI3S *ιωσηφ-N---NSM πρός-P ὁ- A--APM δυνάστης-N1M-APM *φαραώ-N---GSM λέγω-V1--PAPNSM εἰ-C εὑρίσκω-VB--AAI1S χάρις-N3--ASF ἐναντίον-P σύ- P--GP λαλέω-VA--AAD2P περί-P ἐγώ- P--GS εἰς-P ὁ- A--APN οὖς-N3T-APN *φαραώ-N---GSM λέγω-V1--PAPNPM

5 ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM ἐγώ- P--GS ὁρκίζω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM ἐν-P ὁ- A--DSN μνημεῖον-N2N-DSN ὅς- --DSN ὀρύσσω-VAI-AAI1S ἐμαυτοῦ- D--DSM ἐν-P γῆ-N1--DSF *χανααν-N----S ἐκεῖ-D ἐγώ- P--AS θάπτω-VF--FAI2S νῦν-D οὖν-X ἀναβαίνω-VZ--AAPNSM θάπτω-VF--FAI1S ὁ- A--ASM πατήρ-N3--ASM ἐγώ- P--GS καί-C ἐπι ἀναἔρχομαι-VF--FMI1S

6 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *φαραώ-N---NSM ἀναβαίνω-VZ--AAD2S θάπτω-VA--AAD2S ὁ- A--ASM πατήρ-N3--ASM σύ- P--GS καθάπερ-D ὁρκίζω-VAI-AAI3S σύ- P--AS

7 καί-C ἀναβαίνω-VZI-AAI3S *ιωσηφ-N---NSM θάπτω-VA--AAN ὁ- A--ASM πατήρ-N3--ASM αὐτός- D--GSM καί-C συν ἀναβαίνω-VZI-AAI3P μετά-P αὐτός- D--GSM πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM παῖς-N3D-NPM *φαραώ-N---GSM καί-C ὁ- A--NPM πρεσβύτερος-A1A-NPMC ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM αὐτός- D--GSM καί-C πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM πρεσβύτερος-A1A-NPMC ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF

8 καί-C πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF πανοικία-N1A-NSF *ιωσηφ-N---GSM καί-C ὁ- A--NPM ἀδελφός-N2--NPM αὐτός- D--GSM καί-C πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF οἰκία-N1A-NSF ὁ- A--NSF πατρικός-A1--NSF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--ASF συγγένεια-N1A-ASF καί-C ὁ- A--APN πρόβατον-N2N-APN καί-C ὁ- A--APM βοῦς-N3--APM ὑπολείπω-VBI-AMI3P ἐν-P γῆ-N1--DSF *γεσεμ-N----S

9 καί-C συν ἀναβαίνω-VZI-AAI3P μετά-P αὐτός- D--GSM καί-C ἅρμα-N3M-NPN καί-C ἱππεύς-N3V-NPM καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ὁ- A--NSF παρεμβολή-N1--NSF μέγας-A1--NSF σφόδρα-D

10 καί-C παραγίγνομαι-VBI-AMI3P ἐπί-P ἅλων-N3W-ASF *αταδ-N---GS ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S πέραν-P ὁ- A--GSM *ἰορδάνης-N1M-GSM καί-C κόπτω-VAI-AMI3P αὐτός- D--ASM κοπετός-N2--ASM μέγας-A1P-ASM καί-C ἰσχυρός-A1A-ASM σφόδρα-D καί-C ποιέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN πένθος-N3E-ASN ὁ- A--DSM πατήρ-N3--DSM αὐτός- D--GSM ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF

11 καί-C ὁράω-VBI-AAI3P ὁ- A--NPM κάτοικος-N2--NPM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF *χανααν-N---GS ὁ- A--ASN πένθος-N3E-ASN ἐν-P ἅλων-N3W-DSF *αταδ-N---GS καί-C εἶπον-VAI-AAI3P πένθος-N3E-NSN μέγας-A1P-NSN οὗτος- D--NSN εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--DPM *αἰγύπτιος-N2--DPM διά-P οὗτος- D--ASN καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM *πένθος-N3E-NSN *αἴγυπτος-N2--GSF ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S πέραν-P ὁ- A--GSM *ἰορδάνης-N1M-GSM

12 καί-C ποιέω-VAI-AAI3P αὐτός- D--DSM οὕτως-D ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM αὐτός- D--GSM καί-C θάπτω-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASM ἐκεῖ-D

13 καί-C ἀναλαμβάνω-VBI-AAI3P αὐτός- D--ASM ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM αὐτός- D--GSM εἰς-P γῆ-N1--ASF *χανααν-N----S καί-C θάπτω-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASM εἰς-P ὁ- A--ASN σπήλαιον-N2N-ASN ὁ- A--ASN διπλοῦς-A1C-ASN ὅς- --ASN κτάομαι-VAI-AMI3S *αβρααμ-N---NSM ὁ- A--ASN σπήλαιον-N2N-ASN ἐν-P κτῆσις-N3I-DSF μνημεῖον-N2N-GSN παρά-P *εφρων-N---GSM ὁ- A--GSM *χετταῖος-N2--GSM κατέναντι-P *μαμβρη-N---GS

14 καί-C ἀποστρέφω-VAI-AAI3S *ιωσηφ-N---NSM εἰς-P *αἴγυπτος-N2--ASF αὐτός- D--NSM καί-C ὁ- A--NPM ἀδελφός-N2--NPM αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--NPM συν ἀναβαίνω-VZ--AAPNPM θάπτω-VA--AAN ὁ- A--ASM πατήρ-N3--ASM αὐτός- D--GSM

15 ὁράω-VB--AAPNPM δέ-X ὁ- A--NPM ἀδελφός-N2--NPM *ιωσηφ-N---GSM ὅτι-C θνήσκω-VX--XAI3S ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM αὐτός- D--GPM εἶπον-VAI-AAI3P μήποτε-D μνησικακέω-VA--AAS3S ἐγώ- P--DP *ιωσηφ-N---NSM καί-C ἀνταπόδομα-N3M-ASN ἀντι ἀποδίδωμι-VO--AAS3S ἐγώ- P--DP πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN κακός-A1--APN ὅς- --APN ἐνδεικνύω-VAI-AMI1P αὐτός- D--DSM

16 καί-C παραγίγνομαι-VBI-AMI3P πρός-P *ιωσηφ-N---ASM λέγω-V1--PAPNPM ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM σύ- P--GS ὁρκίζω-VAI-AAI3S πρό-P ὁ- A--GSN τελευτάω-VA--AAN αὐτός- D--ASM λέγω-V1--PAPNSM

17 οὕτως-D εἶπον-VAI-AAI2P *ιωσηφ-N---DSM ἀποἵημι-VB--AAD2S αὐτός- D--DPM ὁ- A--ASF ἀδικία-N1A-ASF καί-C ὁ- A--ASF ἁμαρτία-N1A-ASF αὐτός- D--GPM ὅτι-C πονηρός-A1A-APN σύ- P--DS ἐνδεικνύω-VAI-AMI3P καί-C νῦν-D δέχομαι-VA--AMD2S ὁ- A--ASF ἀδικία-N1A-ASF ὁ- A--GPM θεράπων-N3--GPM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS καί-C κλαίω-VAI-AAI3S *ιωσηφ-N---NSM λαλέω-V2--PAPGPM αὐτός- D--GPM πρός-P αὐτός- D--ASM

18 καί-C ἔρχομαι-VB--AAPNPM πρός-P αὐτός- D--ASM εἶπον-VAI-AAI3P ὅδε- --NPM ἐγώ- P--NP σύ- P--DS οἰκέτης-N1M-NPM

19 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM *ιωσηφ-N---NSM μή-D φοβέω-V2--PMI2P ὁ- A--GSM γάρ-X θεός-N2--GSM εἰμί-V9--PAI1S ἐγώ- P--NS

20 σύ- P--NP βουλεύω-VAI-AMI2P κατά-P ἐγώ- P--GS εἰς-P πονηρός-A1A-APN ὁ- A--NSM δέ-X θεός-N2--NSM βουλεύω-VAI-AMI3S περί-P ἐγώ- P--GS εἰς-P ἀγαθός-A1--APN ὅπως-C ἄν-X γίγνομαι-VC--APS3S ὡς-C σήμερον-D ἵνα-C διατρέφω-VD--APS3S λαός-N2--NSM πολύς-A1P-NSM

21 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM μή-D φοβέω-V2--PMI2P ἐγώ- P--NS διατρέφω-VF--FAI1S σύ- P--AP καί-C ὁ- A--APF οἰκία-N1A-APF σύ- P--GP καί-C παρακαλέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM καί-C λαλέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--GPM εἰς-P ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF

22 καί-C καταοἰκέω-VAI-AAI3S *ιωσηφ-N---NSM ἐν-P *αἴγυπτος-N2--DSF αὐτός- D--NSM καί-C ὁ- A--NPM ἀδελφός-N2--NPM αὐτός- D--GSM καί-C πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF πανοικία-N1A-NSF ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSM καί-C ζάω-VAI-AAI3S *ιωσηφ-N---NSM ἔτος-N3E-APN ἑκατόν-M δέκα-M

23 καί-C ὁράω-VBI-AAI3S *ιωσηφ-N---NSM *ἐφράιμ-N---GSM παιδίον-N2N-APN ἕως-P τρίτος-A1--GSF γενεά-N1A-GSF καί-C υἱός-N2--NPM *μαχιρ-N---GSM ὁ- A--GSM υἱός-N2--GSM *μανασσή-N---GSM τίκτω-VQI-API3P ἐπί-P μηρός-N2--GPM *ιωσηφ-N---GSM

24 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *ιωσηφ-N---NSM ὁ- A--DPM ἀδελφός-N2--DPM αὐτός- D--GSM λέγω-V1--PAPNSM ἐγώ- P--NS ἀποθνήσκω-V1--PAI1S ἐπισκοπή-N1--DSF δέ-X ἐπισκέπτομαι-VF--FMI3S σύ- P--AP ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM καί-C ἀναἄγω-VF--FAI3S σύ- P--AP ἐκ-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF οὗτος- D--GSF εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF ὄμνυμι-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM ἐγώ- P--GP *αβρααμ-N---DSM καί-C *ισαακ-N---DSM καί-C *ἰακώβ-N---DSM

25 καί-C ὁρκίζω-VAI-AAI3S *ιωσηφ-N---NSM ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM λέγω-V1--PAPNSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἐπισκοπή-N1--DSF ὅς- --DSF ἐπισκέπτομαι-VF--FMI3S σύ- P--AP ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM καί-C συν ἀναφέρω-VF--FAI2P ὁ- A--APN ὀστέον-N2N-APN ἐγώ- P--GS ἐντεῦθεν-D μετά-P σύ- P--GP

26 καί-C τελευτάω-VAI-AAI3S *ιωσηφ-N---NSM ἔτος-N3E-GPN ἑκατόν-M δέκα-M καί-C θάπτω-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASM καί-C τίθημι-VAI-AAI3S ἐν-P ὁ- A--DSF σορός-N2--DSF ἐν-P *αἴγυπτος-N2--DSF

   

Dalle opere di Swedenborg

 

Arcana Coelestia #6363

Studia questo passo

  
/ 10837  
  

6363. Thou Judah. That this signifies the celestial church, in the supreme sense the Lord as to the Divine celestial, is evident from the representation of Judah, as being in the supreme sense the Lord as to the Divine of love, or as to the Divine celestial; but in the relative sense the Lord’s celestial kingdom, thus the celestial church (see n. 3881). (What the celestial kingdom, the celestial church, and the celestial are, may be seen above, n. 640, 641, 765, 895, 2048, 2088, 2669, 2708, 2715, 2718, 2896, 3235, 3246, 3374, 3886, 3887, 4448, 4493, 5113, 5922, 6295)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Dalle opere di Swedenborg

 

Arcana Coelestia #1043

Studia questo passo

  
/ 10837  
  

1043. That the “cloud” signifies the obscure light in which is the spiritual man as compared with the celestial man, is evident from what has just been said about the “bow;” for the bow, or the color of the bow, has no existence except in the cloud. As before said, it is the darkness of the cloud, through which the sun’s rays shine, that is turned into colors; and thus the color is such as is the darkness which is touched by the brightness of the rays. The case is the same with the spiritual man. With him, the darkness which is here called a “cloud” is falsity, which is the same as the Own of his understanding. When innocence, charity, and mercy are insinuated into this Own by the Lord, then this cloud appears no longer as falsity, but as an appearance of truth, together with truth from the Lord. Hence there is the likeness of a colored bow. There is a certain spiritual modification which can by no means be described, and unless it be perceived by man by means of colors and their origin, I do not know how it can be set forth to his apprehension.

[2] The nature of this “cloud” with the regenerate man may be seen from his state before regeneration. Man is regenerated through what he supposes to be truths of faith. Everyone supposes his own dogma to be true, and from this he acquires a conscience, for which reason after he has acquired a conscience, to act contrary to what has been impressed upon him as truths of faith, is to him contrary to conscience. Such is every regenerated man. For many are regenerated by the Lord in every dogma, and when they have been regenerated they do not receive any immediate revelation, but only what is insinuated into them through the Word and the preaching of the Word. But because they receive charity, the Lord works through charity upon their cloud, from which there springs light, as when the sun strikes a cloud, which then becomes more luminous and is variegated with colors. Thus also there arises in the cloud the likeness of a bow. The thinner the cloud, that is, the more numerous are the intermingled truths of faith of which it consists, the more beautiful is the bow. But the denser the cloud, that is, the fewer the truths of faith of which it consists, the less beautiful is the bow. Innocence adds much to its beauty, giving as it were a living brightness to the colors.

[3] All appearances of truth are clouds in which man is when he is in the sense of the letter of the Word, for the language of the Word is according to appearances. But when he believes the Word with simplicity, and has charity, even though he remains in appearances, this cloud is comparatively thin. It is in this cloud that conscience is formed by the Lord with a man who is within the church. All ignorances of truth are also clouds, in which man is when he does not know what the truth of faith is; in general, when he does not know what the Word is, and still more when he has not heard about the Lord. In this cloud conscience is formed by the Lord with a man who is outside the church; for in his very ignorance there may be innocence, and thus charity. All falsities also are clouds; but these clouds are darkness, and are either with those who have a false conscience-described elsewhere-or with those who have none. These are, in general, the qualities of clouds. As regards their mass, there are with man clouds so great and so dense that if he knew of them, he would wonder that rays of light could ever shine through from the Lord, and that man could be regenerated. He who supposes himself to have the least cloud, has sometimes a very great one; and he who believes that he has very much cloud, has less.

[4] There are such clouds with the spiritual man, but not so great with the celestial, because he has love to the Lord implanted in his will part, and therefore receives from the Lord, not conscience, as does the spiritual man, but perception of good and thence of truth. When man’s will part is such that it can receive the rays of celestial flame, then his intellectual part is enlightened thereby, and from love he knows and perceives all things that are truths of faith. His will part is then like a little sun, from which rays shine into his intellectual part. Such was the man of the Most Ancient Church. But when man’s will part is wholly corrupt and infernal, and therefore a new will, which is conscience, is formed in his intellectual part (as was the case with the man of the Ancient Church, and is so with every regenerated man of the spiritual church), then his cloud is dense, for he needs to learn what is good and true, and has no perception whether it is so. Then also falsity continually flows in (which is the darkness of cloud) from his black will part, that is, through it from hell. This is the reason why the intellectual part can never be enlightened in the spiritual man as it is in the celestial. Hence it is that the “cloud” here signifies the obscure light in which the spiritual man is in comparison with the celestial.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.