La Bibbia

 

Exodus 31

Studio

   

1 καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς μωυσῆν λέγων

2 ἰδοὺ ἀνακέκλημαι ἐξ ὀνόματος τὸν βεσελεηλ τὸν τοῦ ουριου τὸν ωρ τῆς φυλῆς ιουδα

3 καὶ ἐνέπλησα αὐτὸν πνεῦμα θεῖον σοφίας καὶ συνέσεως καὶ ἐπιστήμης ἐν παντὶ ἔργῳ

4 διανοεῖσθαι καὶ ἀρχιτεκτονῆσαι ἐργάζεσθαι τὸ χρυσίον καὶ τὸ ἀργύριον καὶ τὸν χαλκὸν καὶ τὴν ὑάκινθον καὶ τὴν πορφύραν καὶ τὸ κόκκινον τὸ νηστὸν καὶ τὴν βύσσον τὴν κεκλωσμένην

5 καὶ τὰ λιθουργικὰ καὶ εἰς τὰ ἔργα τὰ τεκτονικὰ τῶν ξύλων ἐργάζεσθαι κατὰ πάντα τὰ ἔργα

6 καὶ ἐγὼ ἔδωκα αὐτὸν καὶ τὸν ελιαβ τὸν τοῦ αχισαμαχ ἐκ φυλῆς δαν καὶ παντὶ συνετῷ καρδίᾳ δέδωκα σύνεσιν καὶ ποιήσουσιν πάντα ὅσα σοι συνέταξα

7 τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου καὶ τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης καὶ τὸ ἱλαστήριον τὸ ἐπ' αὐτῆς καὶ τὴν διασκευὴν τῆς σκηνῆς

8 καὶ τὰ θυσιαστήρια καὶ τὴν τράπεζαν καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς καὶ τὴν λυχνίαν τὴν καθαρὰν καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς

9 καὶ τὸν λουτῆρα καὶ τὴν βάσιν αὐτοῦ

10 καὶ τὰς στολὰς τὰς λειτουργικὰς ααρων καὶ τὰς στολὰς τῶν υἱῶν αὐτοῦ ἱερατεύειν μοι

11 καὶ τὸ ἔλαιον τῆς χρίσεως καὶ τὸ θυμίαμα τῆς συνθέσεως τοῦ ἁγίου κατὰ πάντα ὅσα ἐγὼ ἐνετειλάμην σοι ποιήσουσιν

12 καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς μωυσῆν λέγων

13 καὶ σὺ σύνταξον τοῖς υἱοῖς ισραηλ λέγων ὁρᾶτε καὶ τὰ σάββατά μου φυλάξεσθε σημεῖόν ἐστιν παρ' ἐμοὶ καὶ ἐν ὑμῖν εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν ἵνα γνῶτε ὅτι ἐγὼ κύριος ὁ ἁγιάζων ὑμᾶς

14 καὶ φυλάξεσθε τὰ σάββατα ὅτι ἅγιον τοῦτό ἐστιν κυρίου ὑμῖν ὁ βεβηλῶν αὐτὸ θανάτῳ θανατωθήσεται πᾶς ὃς ποιήσει ἐν αὐτῷ ἔργον ἐξολεθρευθήσεται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἐκ μέσου τοῦ λαοῦ αὐτοῦ

15 ἓξ ἡμέρας ποιήσεις ἔργα τῇ δὲ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ σάββατα ἀνάπαυσις ἁγία τῷ κυρίῳ πᾶς ὃς ποιήσει ἔργον τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ θανάτῳ θανατωθήσεται

16 καὶ φυλάξουσιν οἱ υἱοὶ ισραηλ τὰ σάββατα ποιεῖν αὐτὰ εἰς τὰς γενεὰς αὐτῶν διαθήκη αἰώνιος

17 ἐν ἐμοὶ καὶ τοῖς υἱοῖς ισραηλ σημεῖόν ἐστιν αἰώνιον ὅτι ἐν ἓξ ἡμέραις ἐποίησεν κύριος τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἐπαύσατο καὶ κατέπαυσεν

18 καὶ ἔδωκεν μωυσεῖ ἡνίκα κατέπαυσεν λαλῶν αὐτῷ ἐν τῷ ὄρει τῷ σινα τὰς δύο πλάκας τοῦ μαρτυρίου πλάκας λιθίνας γεγραμμένας τῷ δακτύλῳ τοῦ θεοῦ

   

Commento

 

Exploring the Meaning of Exodus 31

Da New Christian Bible Study Staff

Arcana Coelestia 10326. The subject treated of in this chapter in the internal sense is, first, the setting up of a representative church with those who are in the good of love to the Lord and in the good of faith in Him. This is signified by the things summarily enumerated as to be made by Bezalel of the tribe of Judah and Aholiab of the tribe of Dan. Afterward the subject treated of is the conjunction of the Lord with this church by means of representatives. This is signified by the sabbath which was to be kept holy.

Dalle opere di Swedenborg

 

Arcana Coelestia #10327

Studia questo passo

  
/ 10837  
  

10327. THE INTERNAL SENSE

Verses 1-11 And Jehovah spoke to Moses, saying, See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, belonging to the tribe of Judah. And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in intelligence, and in knowledge, and in all [manner of] work 1 , to compose designs 2 , to work 3 in gold, and in silver, and in bronze, and in the cutting of stones for filling 4 , and in the carving of wood, to work 3 in all [manner of] work 1 . And I, behold, I have appointed 5 with him Aholiab the son of Ahisamach, belonging to the tribe of Dan; and I have put wisdom in the heart of everyone wise in heart. And they shall make all the things that I have commanded you - the tent of meeting, and the ark of the Testimony, and the mercy-seat which is over it, and all the vessels of the tent, and the table and its vessels, and the pure lampstand and all its vessels, and the altar of incense, and the altar of burnt offering and all its vessels, and the laver and its pedestal, and the garments of ministry, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to serve in the priestly office, and the anointing oil, and the incense of spices for what is holy. According to all the things which I have commanded you they shall do.

'And Jehovah spoke to Moses, saying' means enlightenment and perception from the Lord through the Word. 'See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, belonging to the tribe of Judah' means those in whom the good of love is present, among whom the Church is to be established. 'And I have filled him with the spirit of God' means influx and enlightenment received from Divine Truth which emanates from [the Lord's] Divine Good. 'In wisdom, and in intelligence, and in knowledge, and in all [manner of] work' means in respect of those things which compose the will and those which constitute the understanding within the internal man and within the external man. 'To compose designs, to work in gold, and in silver, and in bronze' means in order to represent the interior and the exterior forms of good and truth that constitute an understanding animated by the will, thus that constitute faith springing from love. 'And in the cutting of stones for filling' means in order to represent all matters of faith that are of service to the good of love. 'And in the carving of wood, to work in all [manner of] work' means in order to represent every type of good. 'And I, behold, I have appointed with him Aholiab the son of Ahisamach, belonging to the tribe of Dan' means those in whom the good and truth of faith are present, among whom the Church is to be established. 'And I have put wisdom in the heart of everyone wise in heart' means all those who will and do what is good and true for goodness and truth's sake. 'And they shall make all the things that I have commanded you' means Divine Truths derived from the Word, which are to be represented within outward objects. 'The tent of meeting, and the ark of the Testimony' means that which is representative of heaven in general, where the Lord is. 'And the mercy-seat which is over it' means that which is representative of the hearing and reception of all the things that spring from the good of love. 'And all the vessels of the tent' means that which is representative of the forms of goodness and truth which are of service. 'And the table and its vessels' means that which is representative of spiritual good springing from celestial. 'And the pure lampstand and all its vessels' means that which is representative of the truth springing from that good, [and the things which assist it]. 'And the altar of incense' means that which is representative of worship that springs from these. 'And the altar of burnt offering and all its vessels' means that which is representative of worship springing from the good of love and its truths. 'And the laver and its pedestal' means that which is representative of purification and regeneration, and the natural degree. 'And the garments of ministry, and the holy garments for Aaron the priest' means that which is representative of the Lord's spiritual kingdom adjacent to His celestial kingdom. 'And the garments of his sons' means that which is representative of lower spiritual things. 'To serve in the priestly office' means that which is representative of the Lord's [work] of salvation. 'And the anointing oil' means that which is representative of the Lord in respect of the Divine Good of Divine Love within His Divine Human. 'And the incense of spices' means that which is representative of worship springing from truths. 'For what is holy' means for the representative Church. 'According to all the things which I have commanded you they shall do' means in keeping with Divine Truths derived from the Word, which are to be represented in outward objects.

Note a piè di pagina:

1. i.e. in every kind of workmanship or craft

2. literally, to design thoughts

3. literally, make or do

4. i.e. stones which, having been cut, were to be set in the ephod and the breastplate

5. literally, have given

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.