La Bibbia

 

Hosea 13

Studio

   

1 Kai Efraimas kalbėjo drebėdamas, jis iškilo Izraelyje, o kai nusikalto Baalu­mirė.

2 Dabar jie nusideda dar labiau: lieja sidabrinius atvaizdus, stabus pagal savo sugebėjimus. Tai yra amatininkų darbas. Jie ragina: “Žmonės, kurie aukoja, tebučiuoja veršius!”

3 Todėl jie bus kaip rytmečio migla, kaip rasa, kuri anksti pranyksta, kaip pelai, nupučiami nuo klojimo, arba dūmai iš kamino.

4 “Aš esu Viešpats, tavo Dievas nuo dienų Egipto krašte. Tu nepažinsi kito dievo, tik mane, nes be manęs nėra gelbėtojo.

5 Aš pažinau tave dykumoje, išdžiūvusioje žemėje.

6 Kai jie prasigyveno ir pasisotino, jų širdis išpuiko, jie pamiršo mane.

7 Aš būsiu jiems kaip liūtas, kaip šalia kelio tykojantis leopardas.

8 Aš juos užpulsiu kaip lokė, netekusi jauniklių, ir draskysiu jų krūtines. Ten surysiu juos kaip liūtas, sudraskysiu kaip laukiniai žvėrys.

9 Izraeli, tu sunaikinai save, nes tik manyje tavo pagalba.

10 Kur yra tavo karalius, kuris tave išgelbėtų? Kur tavo teisėjai, apie kuriuos sakei: ‘Duok man karalių ir kunigaikščių’?

11 Aš tau daviau karalių supykęs ir atėmiau jį užsirūstinęs.

12 Efraimo kaltė surišta, jo nuodėmė paslėpta.

13 Jis yra lyg neišmintingas sūnus­atėjus laikui gimti, jis neturėtų laukti.

14 Aš išpirksiu juos iš mirusiųjų buveinės galios, išgelbėsiu nuo mirties. Mirtie, Aš būsiu tavo galas, mirusiųjų buveine, Aš būsiu tavo sunaikinimas. Gailestis bus paslėptas nuo mano akių.

15 Nors jis klestės tarp savo brolių, pakils Viešpaties vėjas iš rytų, iš dykumos, išdžiovins versmes ir šaltinius, išplėš turtus ir visus brangius indus.

16 Samarija kentės už tai, kad maištavo prieš savo Dievą. Jie žus nuo kardo, jos kūdikius sutraiškys, nėščias moteris perskros”.

   

Dalle opere di Swedenborg

 

Apocalypse Explained #729

Studia questo passo

  
/ 1232  
  

729. Verse 6. 11 And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared by God, that there they may nourish her a thousand two hundred and sixty days."

"And the woman fled into the wilderness," signifies the church among a few, because with those who are not in good, and therefore not in truths; "where she hath a place prepared by God," signifies its state, that in the meantime provision may be made for it among many; "that there they may nourish her a thousand two hundred and sixty days," signifies until it grows to fulness.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Dalle opere di Swedenborg

 

Apocalypse Explained #211

Studia questo passo

  
/ 1232  
  

211. Who say they are Jews, and are not, but do lie. That this signifies who believe themselves to be in truths when nevertheless they are in falsities is evident from the signification of Judah, which, in the highest sense, is the Lord as to celestial love, in the internal sense, the celestial kingdom of the Lord, and the Word, and, in the external sense, the doctrine from the Word which is of the celestial church (concerning which see above, n. 119). Hence it is, that by their saying they are Jews is signified that they believe themselves to be in genuine doctrine, thus in essential truths. Also from the signification of do lie, as being to be in falsities; for by a lie in the Word is signified falsity of doctrine (concerning which see Arcana Coelestia 8908, 9248). Those who are in faith alone, and not in charity, do not know that they are in falsities, because they believe that they are in truths, when, notwithstanding, from the false principle that faith alone saves falsities flow in a continual series; for the principle assumed draws everything to its own side, because they must be connected with it. This is why they are in such great ignorance with respect to the things of heaven and the church. That these are in such ignorance is evident from the circumstance that they do not know what celestial love is, which is love to the Lord; what spiritual love is, which is charity to the neighbour; what is meant by neighbour, by good, and by the conjunction of good and truth, by spiritual life, and what spiritual affection, what conscience, free-will, or regeneration are, what spiritual temptation, baptism and the holy supper are, and why they are commanded; what the spiritual sense of the Word is, what the nature of heaven and hell, and that both the one and the other are from the human race; besides many other things of which they are ignorant. It is from such ignorance that falsities flow when they think of these things, because they think without enlightenment; for, as said above, they can neither think interiorly, nor have they any internal sight respecting anything spiritual. (See, moreover, what is said and shown concerning this in Arcana Coelestia, viz., that faith separated from charity is no faith, n. 654, 724, 1162, 1176, 2049, 2116, 2343, 2349, 3849, 3868, 6348, 7039, 7822, 9783; that such faith perishes in the other life, n. 2228, 5820: that when faith alone is established as a principle, truths are contaminated by the false principle, n. 2435; that such persons will not suffer themselves to be persuaded, because it is against their principle, n. 2385; that doctrinals of faith alone destroy charity, n. 6353, 8094; that those who are in faith separated from charity, are inwardly in the falsities of their own evil, although they are ignorant of this, n. 7790, 7950; that therefore good cannot be conjoined to them, n. 8981, 8983; that faith separated from love and charity, is as the light of winter, when all things on the earth become torpid, and when there is no production of corn, of fruits, and flowers; but that faith from love or charity is as the light of spring and summer, in which all things flourish and are productive, n. 2231, 3146, 3412, 3413. That the light of winter, which is that of faith separated from charity, is turned into dense darkness when light flows in out of heaven; and that those who are then in such faith become blind and stupid, n. 3412, 3413; that those who separate faith from charity in doctrine and life are in darkness, thus in ignorance of truth, and in falsities, n. 9186; that they cast themselves into falsities, and thence into evils, n. 3325, 8094; the errors and falsities into which they cast themselves, n. 4721, 4730, 4776, 4783, 4925, 7779, 8313, 8765, 9224; that the Word is closed to them, n. 3773, 4783, 8780; that they do not see and attend to the things which the Lord so often spoke concerning love and charity, and concerning fruits and good works, n. 1017, 3416; that they do not know what good is, nor consequently what celestial love is, nor what charity is, n. 2417, 3603, 4126, 9995; that the simple in heart, who still are wise, nevertheless know what the good of life is, and consequently what charity is, and not what faith separated from charity is, n. 4741, 4754.)

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.