La Bibbia

 

עמוס 5

Studio

   

1 שמעו את־הדבר הזה אשר אנכי נשא עליכם קינה בית ישראל׃

2 נפלה לא־תוסיף קום בתולת ישראל נטשה על־אדמתה אין מקימה׃

3 כי כה אמר אדני יהוה העיר היצאת אלף תשאיר מאה והיוצאת מאה תשאיר עשרה לבית ישראל׃ ס

4 כי כה אמר יהוה לבית ישראל דרשוני וחיו׃

5 ואל־תדרשו בית־אל והגלגל לא תבאו ובאר שבע לא תעברו כי הגלגל גלה יגלה ובית־אל יהיה לאון׃

6 דרשו את־יהוה וחיו פן־יצלח כאש בית יוסף ואכלה ואין־מכבה לבית־אל׃

7 ההפכים ללענה משפט וצדקה לארץ הניחו׃

8 עשה כימה וכסיל והפך לבקר צלמות ויום לילה החשיך הקורא למי־הים וישפכם על־פני הארץ יהוה שמו׃ ס

9 המבליג שד על־עז ושד על־מבצר יבוא׃

10 שנאו בשער מוכיח ודבר תמים יתעבו׃

11 לכן יען בושסכם על־דל ומשאת־בר תקחו ממנו בתי גזית בניתם ולא־תשבו בם כרמי־חמד נטעתם ולא תשתו את־יינם׃

12 כי ידעתי רבים פשעיכם ועצמים חטאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער הטו׃

13 לכן המשכיל בעת ההיא ידם כי עת רעה היא׃

14 דרשו־טוב ואל־רע למען תחיו ויהי־כן יהוה אלהי־צבאות אתכם כאשר אמרתם׃

15 שנאו־רע ואהבו טוב והציגו בשער משפט אולי יחןן יהוה אלהי־צבאות שארית יוסף׃ ס

16 לכן כה־אמר יהוה אלהי צבאות אדני בכל־רחבות מספד ובכל־חוצות יאמרו הו־הו וקראו אכר אל־אבל ומספד אל־יודעי נהי׃

17 ובכל־כרמים מספד כי־אעבר בקרבך אמר יהוה׃ ס

18 הוי המתאוים את־יום יהוה למה־זה לכם יום יהוה הוא־חשך ולא־אור׃

19 כאשר ינוס איש מפני הארי ופגעו הדב ובא הבית וסמך ידו על־הקיר ונשכו הנחש׃

20 הלא־חשך יום יהוה ולא־אור ואפל ולא־נגה לו׃

21 שנאתי מאסתי חגיכם ולא אריח בעצרתיכם׃

22 כי אם־תעלו־לי עלות ומנחתיכם לא ארצה ושלם מריאיכם לא אביט׃

23 הסר מעלי המון שריך וזמרת נבליך לא אשמע׃

24 ויגל כמים משפט וצדקה כנחל איתן׃

25 הזבחים ומנחה הגשתם־לי במדבר ארבעים שנה בית ישראל׃

26 ונשאתם את סכות מלככם ואת כיון צלמיכם כוכב אלהיכם אשר עשיתם לכם׃

27 והגליתי אתכם מהלאה לדמשק אמר יהוה אלהי־צבאות שמו׃ ף

   

Dalle opere di Swedenborg

 

Arcana Coelestia #7505

Studia questo passo

  
/ 10837  
  

7505. 'An extremely severe pestilence' means an overall annihilation. This is clear from the meaning of 'a pestilence' as a laying waste of truth, and since it says 'an extremely severe pestilence' the annihilation of truth is meant. The fact that 'a pestilence' means a laying waste of truth is evident from the following places in the Word: In Ezekiel,

... when I shall send My four severe 1 judgements - sword, and famine, and evil wild animal, and pestilence - onto Jerusalem, to cut off man and beast from it. Ezekiel 14:21.

'Cutting off man and beast' stands for the laying waste of good, interior and exterior. In the same prophet,

The sword is without, and pestilence and famine within; he that is in the field will die by the sword, but him that is in the city famine and pestilence will devour. Ezekiel 7:15.

'Pestilence' stands for a laying waste of good. In the same prophet,

Therefore because you have defiled My sanctuary with all your abominations, a third part of you will die from pestilence, and be annihilated [by famine] in your midst. Ezekiel 5:11-12.

'Pestilence' stands for an annihilation of good. In Amos,

I have sent the pestilence upon you in the way of Egypt, I have killed your young men with the sword, along with your captured horses. 2 Amos 4:10.

'The pestilence in the way of Egypt' stands for a laying waste of good and truth by means of falsities, which are 'the way of Egypt'. 'I have killed young men with the sword, along with captured horses' stands for a laying waste of truth, truths being meant by 'young men' and intellectual concepts by 'horses' as above in 7503. In David,

You will not be afraid of the terror of the night, of the arrow that flies by day, of the pestilence that creeps in thick darkness, of death that lays waste at noon-day. Psalms 91:5-6.

'The pestilence that creeps in thick darkness' stands for evil that lays waste in concealment; 'death that lays waste at noonday' stands for evil which does so out in the open. 'Pestilence' occurs in other places besides these.

Note a piè di pagina:

1. literally, evil

2. literally, the captivity of your horses

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.