La Bibbia

 

Hosea 4

Studio

   

1 Kuulkaa Herran sana, te israelilaiset, sillä Herralla on oikeudenkäynti maan asukasten kanssa; sillä ei ole uskollisuutta, ei laupeutta eikä Jumalan tuntemusta maassa.

2 Vannotaan ja valhetellaan, murhataan, varastetaan ja rikotaan aviot, murtaudutaan taloihin, ja verityö verityötä seuraa.

3 Sentähden maa murehtii, ja kaikki siinä asuvaiset nääntyvät, metsän eläimet ja taivaan linnut; myöskin kalat merestä katoavat.

4 Älköön vain kukaan nuhdelko, älköön kukaan ojentako, vaikka sinun kansasi on kuin pappien nuhtelijoita!

5 Niin sinä kompastut päivällä, myös profeetta kompastuu yhdessä sinun kanssasi yöllä; ja minä hävitän sinun äitisi.

6 Minun kansani joutuu häviöön, sillä se on taitoa vailla. Koska sinä olet hyljännyt taidon, hylkään minä sinut, niin ettet saa olla minun pappinani. Koska olet unhottanut Jumalasi lain, unhotan myös minä sinun lapsesi.

7 Niin paljon kuin heitä on, niin paljon he ovat tehneet syntiä minua vastaan. Minä muutan heidän kunniansa häpeäksi.

8 Minun kansani synnistä he saavat ruokansa, heidän pahoja tekojansa heidän sielunsa himoitsee.

9 Mutta papin on käyvä niinkuin kansankin: minä rankaisen häntä hänen vaelluksestansa ja kostan hänelle hänen tekonsa.

10 He syövät, mutta eivät tule ravituiksi, he harjoittavat haureutta, mutta eivät lisäänny, sillä he eivät ole tahtoneet ottaa vaaria Herrasta.

11 Haureus ja viini ja rypälemehu vievät järjen.

12 Minun kansani kysyy puultansa, ja sen sauva sille vastaa; sillä haureuden henki on eksyttäväinen: haureudessa he ovat luopuneet tottelemasta Jumalaansa.

13 Vuorten huipuilla he uhraavat, polttavat uhreja kukkuloilla, rautatammen, haavan ja tammen alla, sillä niiden varjo on suloinen. Sentähden tulee teidän tyttäristänne porttoja, ja teidän miniänne rikkovat avion.

14 En minä rankaise teidän tyttäriänne siitä, että he porttoja ovat, enkä miniöitänne siitä, että he avion rikkovat, sillä miehet itse poikkeavat syrjään porttojen kanssa ja uhraavat pyhäkköporttojen kanssa; ja ymmärtämätön kansa kukistuu.

15 Jos sinä, Israel, harjoitatkin haureutta, älköön Juuda saattako itseänsä syynalaiseksi: älkää lähtekö Gilgaliin, älkää menkö ylös Beet-Aaveniin älkääkä vannoko: "Niin totta kuin Herra elää".

16 Sillä niinkuin niskuri lehmä on Israel niskoitellut; nyt on Herra kaitseva heitä niinkuin karitsaa laajalla laitumella.

17 Efraim on liitossa epäjumalain kanssa-anna hänen olla.

18 Kun heidän juopottelunsa on lopussa, he harjoittavat törkeätä haureutta. Ne, jotka ovat hänen kilpensä, rakastavat häpeätä.

19 Tuuli siivillänsä ahdistaa häntä, he saavat häpeän uhriaterioistansa.

   

Dalle opere di Swedenborg

 

Arcana Coelestia #4843

Studia questo passo

  
/ 10837  
  

4843. 'To Tamar his daughter-in-law' means a Church representative of spiritual and celestial things, which is called 'a daughter-in-law' from truth. This is clear from the representation of 'Tamar' as a Church representative of spiritual and celestial things, dealt with above in 4831, and from the meaning of 'a daughter-in-law' as the spiritual element of the Church, which is truth. The reason 'a daughter-in-law' has this meaning in the internal sense is that everything connected with a marriage, and all persons who were the offspring of a marriage, represented the kinds of things that belong to the heavenly marriage, see above in 4837, and consequently the kinds of things that belong to good and truth since these are the two partners in the heavenly marriage. This is why in the Word 'husband' means good and 'wife' truth, and also why 'sons and daughters' means the forms of truth and good which are the offspring of these. Consequently, being the wife of a son who has now become a husband, 'a daughter-in-law' means the truth of the Church which has been joined to good, and so on. But the meaning is different in the case of those who belong to the celestial Church from that of those who belong to the spiritual Church; for in the spiritual Church the husband is called 'the men' and means truth, while the wife is called 'the woman' and means good, see above in 4823.

[2] As regards 'a daughter-in-law' in the internal sense of the Word meaning the truth of the Church linked to its good, and consequently in the contrary sense meaning the falsity of the Church linked to its evil, this may also be seen from places in the Word where the expression 'daughter-in-law' is used, as in Hosea,

They offer sacrifice on mountain-tops and burn incense on hills, under oak. and poplar, and hard oak, because its shade is good. Therefore your daughters commit whoredom, and your daughters-in-law commit adultery. Shall I not punish 1 your daughters, in that they commit whoredom and your daughters-in-law in that they commit adultery? Hosea 4:13-14.

This refers to the worship of evil and falsity, the worship of evil being meant by 'offering sacrifices on mountain-tops' and the worship of falsity by 'burning incense on hills'. A life of evil is meant by 'daughters committing whoredom', and the teaching of what is false from which a life of evil results is meant by 'daughters-in-law committing adultery'. As regards acts of adultery and whoredom in the Word meaning adulterations of what is good and falsifications of what is true, see 2466, 2727, 3399. 'Daughters-in-law' therefore stands here for affections for falsity.

[3] In Micah,

The great man utters the perversity of his soul. and he twists it out of shape. The best of them is like a brier, the upright like a thorn-bush. The son treats the father with contempt, the daughter rises up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a man's enemies are those of his own household. Micah 7:3-4, 6.

This refers to falsity that is the offspring of evil and which exists with the Church in the last times when it has been laid waste, in the proximate sense as it existed with the Jewish Church. 'The daughter rises up against her mother' means that the affection for evil stands opposed to truth, and 'the daughter-in-law against her mother-in-law' that the affection for falsity stands opposed to good.

[4] Because the experience of a person undergoing temptations is of a similar nature to this - for in temptations a conflict takes place between evil and truth and between falsity and good, spiritual temptations being nothing else than experiences when the falsity and evil present in a person are laid waste - temptations or spiritual conflicts are described by the Lord in practically the same words,

Jesus said, Do not think that I have come to bring peace on earth; I have not come to bring peace, but a sword. For I have come to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law; and a man's enemies will be these of his own household. Matthew 10:34-36, 38.

The words from the Prophet that are similar to these, quoted a little above them, meant the laying waste of the Church. But here the temptations of those who belong to the Church are meant, for, as has been stated, temptations are nothing else than experiences in which falsity and evil are laid waste or taken away. For this reason also temptations as well as vastations are meant and described by deluges and floods of waters, 705, 739, 756, 790. Here also therefore 'daughter against mother' means the affection for evil standing opposed to truth, and 'daughter-in-law against mother-in-law' the affection for falsity standing opposed to good. Now because the evils and falsities present with a person undergoing temptation exist inwardly, or are his own, they are called members of his own household in the words 'a man's enemies will be those of his own household'. The fact that temptations are described in this passage is evident from the Lord's saying that He had not come to bring peace on earth but a sword; for 'a sword' means truth engaged in conflict, and in the contrary sense falsity engaged in conflict, 2799, 4499. (Yet He did come to bring peace, John 14:27; 16:33.) The description of temptations in this passage is also clear from what the Lord goes on to say - 'He who does not take up his cross and follow after Me is not worthy of Me'.

[5] Similarly in Luke,

Do you think that I have come to give peace on earth? No, I tell you, but division; for from now on there will be in one house five divided, three against two, and two against three. Father will be divided against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against her mother-in-law. Luke 12:51-53.

From these words too it is evident that 'father', 'mother', 'son', 'daughter', 'daughter-in-law', and 'mother-in-law' mean the kinds of things that originate in the heavenly marriage, namely goods and truths in their own order, and also their opposites; as also in Mark,

Jesus said, There is no one who has forsaken house, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or fields, for the sake of Me and of the Gospel, who will not receive a hundredfold, now in this time, houses and brothers and sisters and mothers and children and fields, with persecutions, and in the age to come eternal life. Mark 10:29-30.

Anyone unacquainted with the internal sense of the Word will think that 'house', 'brothers', 'sisters', 'father', 'mother', 'wife', 'children', and 'fields' mean house, brothers, sisters, father, mother, wife, children, and fields. But the meaning here is this: The kinds of things present in a person which are properly his own must be forsaken by him, and instead of these, spiritual and celestial things which are the Lord's must be received by him. This change is effected by means of temptations, which are meant here by 'persecutions'. Anyone can see that if he forsakes his mother he is not going to receive mothers, nor likewise to receive brothers and sisters by forsaking these.

Note a piè di pagina:

1. literally, visit

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

La Bibbia

 

Mark 11

Studio

   

1 When they drew near to Jerusalem, to Bethsphage and Bethany, at the Mount of Olives, he sent two of his disciples,

2 and said to them, "Go your way into the village that is opposite you. Immediately as you enter into it, you will find a young donkey tied, on which no one has sat. Untie him, and bring him.

3 If anyone asks you, 'Why are you doing this?' say, 'The Lord needs him;' and immediately he will send him back here."

4 They went away, and found a young donkey tied at the door outside in the open street, and they untied him.

5 Some of those who stood there asked them, "What are you doing, untying the young donkey?"

6 They said to them just as Jesus had said, and they let them go.

7 They brought the young donkey to Jesus, and threw their garments on it, and Jesus sat on it.

8 Many spread their garments on the way, and others were cutting down branches from the trees, and spreading them on the road.

9 Those who went in front, and those who followed, cried out, "Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord!

10 Blessed is the kingdom of our father David that is coming in the name of the Lord! Hosanna in the highest!"

11 Jesus entered into the temple in Jerusalem. When he had looked around at everything, it being now evening, he went out to Bethany with the twelve.

12 The next day, when they had come out from Bethany, he was hungry.

13 Seeing a fig tree afar off having leaves, he came to see if perhaps he might find anything on it. When he came to it, he found nothing but leaves, for it was not the season for figs.

14 Jesus told it, "May no one ever eat fruit from you again!" and his disciples heard it.

15 They came to Jerusalem, and Jesus entered into the temple, and began to throw out those who sold and those who bought in the temple, and overthrew the tables of the money changers, and the seats of those who sold the doves.

16 He would not allow anyone to carry a container through the temple.

17 He taught, saying to them, "Isn't it written, 'My house will be called a house of prayer for all the nations?' But you have made it a den of robbers!"

18 The chief priests and the scribes heard it, and sought how they might destroy him. For they feared him, because all the multitude was astonished at his teaching.

19 When evening came, he went out of the city.

20 As they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away from the roots.

21 Peter, remembering, said to him, "Rabbi, look! The fig tree which you cursed has withered away."

22 Jesus answered them, "Have faith in God.

23 For most certainly I tell you, whoever may tell this mountain, 'Be taken up and cast into the sea,' and doesn't doubt in his heart, but believes that what he says is happening; he shall have whatever he says.

24 Therefore I tell you, all things whatever you pray and ask for, believe that you have received them, and you shall have them.

25 Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone; so that your Father, who is in heaven, may also forgive you your transgressions.

26 But if you do not forgive, neither will your Father in heaven forgive your transgressions."

27 They came again to Jerusalem, and as he was walking in the temple, the chief priests, and the scribes, and the elders came to him,

28 and they began saying to him, "By what authority do you do these things? Or who gave you this authority to do these things?"

29 Jesus said to them, "I will ask you one question. Answer me, and I will tell you by what authority I do these things.

30 The baptism of John--was it from heaven, or from men? Answer me."

31 They reasoned with themselves, saying, "If we should say, 'From heaven;' he will say, 'Why then did you not believe him?'

32 If we should say, 'From men'"--they feared the people, for all held John to really be a prophet.

33 They answered Jesus, "We don't know." Jesus said to them, "Neither do I tell you by what authority I do these things."