La Bibbia

 

synty 23

Studio

   

1 Ja Saara eli sadan kahdenkymmenen seitsemän vuoden vanhaksi; niin vanhaksi eli Saara.

2 Ja Saara kuoli Kirjat-Arbassa, se on Hebronissa, Kanaanin maassa. Ja Aabraham meni murehtimaan Saaraa ja itkemään häntä.

3 Senjälkeen Aabraham nousi ja lähti vainajan luota ja puhui heettiläisille sanoen:

4 "Minä olen muukalainen ja vieras teidän keskuudessanne; antakaa minulle perintöhauta maassanne, haudatakseni ja kätkeäkseni siihen vainajani".

5 Heettiläiset vastasivat Aabrahamille, sanoen hänelle:

6 "Kuule meitä, herra. Sinä olet Jumalan ruhtinas meidän keskuudessamme; hautaa vainajasi parhaaseen hautaamme. Ei kukaan meistä kiellä sinua hautaamasta vainajaasi hautaansa."

7 Niin Aabraham nousi ja kumarsi maan kansalle, heettiläisille,

8 ja puhui heille sanoen: "Jos teidän mieleenne on, että minä hautaan ja kätken vainajani, niin kuulkaa minua ja taivuttakaa Efron, Sooharin poika,

9 antamaan minulle Makpelan luola, joka on hänen omansa ja on hänen vainionsa perällä. Täydestä hinnasta hän antakoon sen minulle perintöhaudaksi teidän keskuudessanne."

10 Mutta Efron istui siellä heettiläisten joukossa. Ja Efron, heettiläinen, vastasi Aabrahamille heettiläisten kuullen, kaikkien, jotka kulkivat hänen kaupunkinsa portista, sanoen:

11 "Ei, herrani, vaan kuule minua. Vainion minä lahjoitan sinulle ja myöskin luolan, joka siinä on, minä lahjoitan sinulle; kansalaisteni nähden minä sen sinulle lahjoitan. Hautaa vainajasi."

12 Ja Aabraham kumarsi maan kansalle

13 ja puhui Efronille, maan kansan kuullen, sanoen: "Jospa kuitenkin-oi, kuule minua! Minä maksan vainion hinnan; ota se minulta ja anna minun haudata siihen vainajani."

14 Efron vastasi Aabrahamille, sanoen hänelle:

15 "Herrani, kuule minua. Neljänsadan hopeasekelin maa, mitä se minulle ja sinulle merkitsee? Hautaa vainajasi."

16 Kuultuaan Efronin sanat Aabraham punnitsi Efronille sen rahasumman, jonka tämä oli maininnut heettiläisten kuullen, neljäsataa hopeasekeliä, kaupassa käypää.

17 Niin Efronin vainio, joka on Makpelassa itään päin Mamresta, sekä vainio että siellä oleva luola ynnä kaikki puut, jotka kasvoivat vainiolla, koko sillä alueella,

18 joutuivat Aabrahamin omaksi kaikkien heettiläisten nähden, jotka kulkivat hänen kaupunkinsa portista.

19 Senjälkeen Aabraham hautasi vaimonsa Saaran luolaan, joka on Makpelan vainiolla, itään päin Mamresta, se on Hebronista, Kanaanin maassa.

20 Niin vainio ja siellä oleva luola siirtyi heettiläisiltä Aabrahamille, perintöhaudaksi.

   

Dalle opere di Swedenborg

 

Arcana Coelestia #3157

Studia questo passo

  
/ 10837  
  

3157. Now if ye will do mercy and truth with my lord. That this signifies exploration of the consent from each of their faculties, that of the will, and that of the understanding, is evident from the signification of “mercy,” as being what is of good or of love (see n. 3063, 3073, 3120); and from the signification of “truth,” as being what is of truth, or of faith (n. 3121, 3122) and because the good which is of love is of the will, and the truth which is of faith is of the understanding, and these things are said to Laban and Bethuel, thus to men, that they should do mercy and truth, they signify what is from each of their faculties, namely, the will and the understanding. That it is exploration of consent, is evident both from its being said, “if ye will do,” and from the words that follow, “tell me; and if not, tell me; and I will look to the right hand or to the left.” In the regeneration of man, which is an image of the Lord’s glorification (see n. 3138), the case is that the truth of faith is indeed learned, but is not acknowledged, still less received by good, unless there is consent from each faculty, namely, the will and the understanding. Consent is acknowledgment itself; by this is effected reception, and indeed from the will, for good is there; and when the truth of faith has been received by the will, or what is the same, by good, then the man is regenerate; for then truth is of good, or faith is of charity, or as to life is charity itself (n. 3121).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.