La Bibbia

 

耶利米书 49

Studio

   

1 论亚扪人。耶和华如此以色列没有儿子麽?没有後嗣麽?玛勒堪为何得迦得之地为业呢?属他的民为何其中的城邑呢?

2 耶和华:日子将到,我必使人见打仗的喊声,是攻击亚扪人拉巴的喊声。拉巴要成为乱堆;属他的乡村(原文是女子)要被焚烧。先前得以色列地为业的,此时以色列倒要得他们的地为业。这是耶和华的。

3 希实本哪,你要哀号,因为地变为荒场。拉巴的居民(原文是女子)哪,要呼喊,以麻布束腰;要哭号,在篱笆中跑来跑去;因玛勒堪和属他的祭司、首领要一同被掳去。

4 背道的民(原文是女子)哪,你们为何因有山谷,就是水流的山谷夸张呢?为何倚靠财宝:谁能到我们这里呢?

5 ─万军之耶和华:我要使恐吓从四围的中临到你们;你们必被赶出,各一直前往,没有收聚逃民。

6 来我还要使被掳的亚扪人归回。这是耶和华的。

7 以东。万军之耶和华如此:提幔中再没有智慧麽?明哲人不再有谋略麽?他们的智慧尽归无有麽?

8 底但的居民哪,要转身逃跑在深密处;因为我向以扫追讨的时候,必使灾殃临到他。

9 摘葡萄的若到他那里,岂不剩下些葡萄呢?盗贼若夜间而,岂不毁坏直到够了呢?

10 我却使以扫赤露,显出他的隐密处;他不能自藏。他的後裔、弟兄、邻舍尽都灭绝;他也归於无有。

11 你撇下孤儿,我必保全他们的命;你的寡妇可以倚靠我。

12 耶和华如此:原不该那杯的一定要。你能尽免刑罚麽?你必不能免,一定要

13 耶和华:我指着自己起誓,波斯拉必令人惊骇、羞辱、咒诅,并且荒凉。他的一切城邑必变为永远的荒场。

14 我从耶和华那里见信息,并有使者被差往列国去,:你们聚集攻击以东,要起来争战。

15 我使你在列国中为最小,在世人中被藐视。

16 住在山穴中据守山顶的啊,论到你的威吓,你因中的狂傲自欺;你虽如大搭窝,我却从那里拉你来。这是耶和华的。

17 以东必令人惊骇;凡经过的人就受惊骇,又因他一切的灾祸嗤笑。

18 耶和华:必无在那里,也无在其中寄居,要像所多玛、蛾摩拉,和邻近的城邑倾覆的时候一样。

19 仇敌必像狮子从约但河边的丛林上来,攻击坚固的居所。转眼之间,我要使以东人逃跑,离开这地。谁蒙拣选,我就派谁治理这地。谁能比我呢?谁能给我定规日期呢?有何牧人能在我面前站立得住呢?

20 你们要耶和华攻击以东所说的谋略和他攻击提幔居民所定的旨意。仇敌定要将他们众微弱的拉去,定要使他们的居所荒凉。

21 因他们仆倒的声音就震动。人在红那里必见呼喊的声音

22 仇敌必如大飞起,展开翅膀攻击波斯拉。到那日,以东的勇士中疼痛如临产的妇人

23 论大马色。哈马和亚珥拔蒙羞,因他们见凶恶的信息就消化了。上有忧愁,不得平静

24 大马色发软,转身逃跑。战兢将他捉住;痛苦忧愁将他抓住,如产难的妇人一样。

25 我所喜乐可称赞的城,为何被撇弃了呢?

26 他的少年人必仆倒在街上;当那日,一切兵丁必默默无声。这是万军之耶和华的。

27 我必在大马色城中使着起,烧灭便哈达的宫殿

28 论巴比伦王尼布甲尼撒所攻打的基达和夏琐的诸国。耶和华如此:迦勒底人哪,起来上基达去,毁灭东方人。

29 他们的帐棚和羊群都要夺去,将幔子和一切器皿,并骆驼为自己掠去。人向他们喊着说:四围都有惊吓。

30 耶和华:夏琐的居民哪,要逃奔远方,在深密处;因为巴比伦王尼布甲尼撒设计谋害你们,起意攻击你们。

31 耶和华:迦勒底人哪,起来!上安逸无虑的居民那里去;他们是无无闩、独自居住的。

32 他们的骆驼必成为掠物;他们众多的牲畜必成为掳物。我必将剃周围头发的人分散四方(原文是),使灾殃从四围临到他们。这是耶和华的。

33 夏琐必成为野狗的处,永远凄凉;必无在那里,也无在其中寄居。

34 犹大王西底家登基的时候,耶和华论以拦的临到先知耶利米说:

35 万军之耶和华如此:我必折断以拦人的,就是他们为首的权力。

36 我要使风从方刮,临到以拦人,将他们分散方(原文是风)。这被赶散的人没有一国不到的。

37 耶和华:我必使以拦人在仇敌和寻索其命的人面前惊惶;我也必使灾祸,就是我的烈怒临到他们,又必使刀追杀他们,直到将他们灭尽。

38 我要在以拦设立我的宝座,从那里除灭君和首领。这是耶和华的。

39 到末後,我还要使被掳的以拦人归回。这是耶和华的。

   

Dalle opere di Swedenborg

 

Arcana Coelestia #3323

Studia questo passo

  
/ 10837  
  

3323. Verses 31-33 And Jacob said, Sell me - as if today - your birthright. And Esau said, Behold, I am going to die; so what is this birthright to me? And Jacob said, Swear to me, as if today; and he swore to him, and he sold his birthright to Jacob.

'Jacob said' means the doctrine of truth. 'Sell me - as if today - your birthright' means that in the short term the doctrine of truth was apparently prior. 'And Esau said, Behold, I am going to die' means that [the good of the natural] would after that rise again 'So what is this birthright to me?' means that at this time there is no need for that good to be prior. 'And Jacob said' means the doctrine of truth. 'Swear to me, as if today; and he swore to him' means confirmation. 'And he sold his birthright to Jacob' means that in the meantime priority was conceded [to the doctrine of truth].

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Dalle opere di Swedenborg

 

Arcana Coelestia #1416

Studia questo passo

  
/ 10837  
  

1416. That 'I will make you into a great nation' means a kingdom in heaven and on earth becomes clear from the meaning of 'nation' in the internal sense as the celestial entity of love and the good which flows from this, thus all throughout the world in whom the celestial element of love and charity is present. Since the subject here in the internal sense is the Lord, everything of the celestial and of the good deriving from it, thus His kingdom, is meant - which exists with those in whom love and charity are present. In the highest sense the Lord Himself is 'the great nation' since He is the Celestial itself and Good itself. For all good that flows from love and charity originates in Him alone, which also explains why the Lord comprises His own kingdom, that is, He is the All in all of His kingdom, as also all angels in heaven acknowledge. From this it is now clear that 'I will make you into a great nation' means the Lord's kingdom in heaven and on earth.

[2] That 'nation' in the internal sense, where the Lord and celestial things of love are the subject, means Him and all celestial things may become clear also from what has been introduced in 1258, 1259, regarding the meaning of a nation and nations. This matter may be confirmed further still from the following places: In reference to Abraham further on,

No longer will your name be called Abram, but your name will be Abraham, for I have made you the father of a multitude of nations. Genesis 17:5.

The soft 'h' sound in Abraham was taken from Jehovah's name because he represented Jehovah, that is, the Lord. Similarly in reference to Sarai,

You will not call her name Sarai, but Sarah will be her name, and I will bless her, and I will also give you a son by her; thus will I bless her, and she will become nations; kings of peoples will be from her. Genesis 17:15-16.

'Nations' here stands for the celestial things of love, and 'kings of peoples' for the spiritual things of faith deriving from that love, which are the Lord's alone.

[3] In reference to Jacob likewise,

Your name will no longer be called Jacob, but Israel will be your name. And He called his name Israel, and God said, I am God Almighty, 1 increase and multiply; a nation and an assembly of nations will come into being from you, and kings will go out from your loins. Genesis 35:10-11.

Here 'Israel' stands for the Lord, who Himself, as is well known to some, is in the highest sense Israel. And when He is meant by 'Israel' it is evident that 'a nation and an assembly of nations' and 'kings from his loins' mean the celestial and spiritual things of love, and therefore all in whom the celestial and spiritual things of love are present. In reference to Ishmael, Abram's son by Hagar, it is said,

The son of the servant-girl I will make into a nation, because he is your seed. Genesis 21:13, 18.

What Ishmael represents will be seen in that place. 'The seed of Abram' means love itself, and because of this the word nation is used for those begotten from Ishmael.

[4] That 'nation' means the celestial things of love is clear in Moses,

If you will surely hearken to My voice, and keep My covenant and be a peculiar treasure to Me from among all peoples, you will be to Me a kingdom of priests and a holy nation. Exodus 19:5-6.

Here 'a kingdom of priests', a phrase used to describe the Lord's kingdom in heaven and on earth, springing from the celestial things of love, is openly called 'a holy nation'. But the Lord's kingdom springing from His Royalty is described as such by virtue of the spiritual things of love and is called 'a holy people'. 'Kings from the loins' therefore, as above, 2 is spiritual things. In Jeremiah,

If these ordinances depart from before Me, said Jehovah, the seed of Israel also will cease from being a nation before Me for ever. 3 Jeremiah 31:36.

'Seed of Israel' stands for the celestial entity of charity, and when this ceases to exist there is no longer a nation before the Lord.

[5] In Isaiah,

The people walking in darkness have seen a great light. You have multiplied the nation. Isaiah 9:2-3.

Specifically this refers to the Church of the nations, 4 , but in general to all who are without knowledge but lead charitable lives. These are 'the nation' because they are members of the Lord's kingdom. In David,

O that I may see the good of Your chosen ones, that I may rejoice in the joy of Your nation, that I may glory in Your heritage. Psalms 106:5.

Here 'nation' plainly stands for the Lord's kingdom. It was from an ability to perceive that 'a nation' meant the celestial entity of love and the good which flows from this that members of the Most Ancient Church came to be distinguished into separate houses, families, and nations. By this distinguishing they gained a perception of the Lord's kingdom; and because they had a perception of the Lord's kingdom they had a perception of the celestial itself. From that ability to perceive there arose that which held a spiritual meaning, and from this that which was representative.

Note a piè di pagina:

1. literally, the Lightning-Hurler or the Thunderbolt-Hurler. Generally Swedenborg retains the Hebrew Shaddai, usually translated the Almighty, regarding which see 1992 below; but here Swedenborg employs the Latin word fulminator.

2. i.e.. in Genesis 35:10-11

3. literally, all the days

4. i.e. the Church established among gentiles

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.