Des oeuvres de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #9371

Étudier ce passage

  
/ 10837  
  

9371. THE INTERNAL SENSE.

Verses 1-2. And He said unto Moses, Come up unto Jehovah, thou and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and bow yourselves afar off; and Moses, he alone, shall come near unto Jehovah; and they shall not come near; and the people shall not come up with him. “And He said unto Moses,” signifies that which concerns the Word in general; “come up unto Jehovah,” signifies conjunction with the Lord; “thou and Aaron,” signifies the Word in the internal sense and the external sense; “Nadab and Abihu,” signifies doctrine from both senses; “and seventy of the elders of Israel,” signifies the chief truths of the church which are of the Word, or of doctrine, and which agree with good; “and bow yourselves afar off,” signifies humiliation and adoration from the heart, and then the influx of the Lord; “and Moses, he alone, shall come near unto Jehovah,” signifies the conjunction and presence of the Lord through the Word in general; “and they shall not come near,” signifies no separate conjunction and presence; “and the people shall not come up with him,” signifies no conjunction whatever with the external apart from the internal.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Des oeuvres de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #490

Étudier ce passage

  
/ 10837  
  

490. In the Word “daughters” frequently denote goods; as in David:

Kings’ daughters were among thy precious ones; at thy right hand doth stand the queen in the best gold of Ophir; the daughter of Tyre with a gift; the king’s daughter is all glorious within; of eyelet work of gold is her raiment; instead of thy fathers shall be thy sons (Psalms 45:10-17), where the good and beauty of love and faith are described by the “daughter.” Hence churches are called “daughters” by virtue of goods, as the “daughter of Zion” and the “daughter of Jerusalem” (Isaiah 37:22, and in many other places); they are also called “daughters of My people” (Isaiah 22:4), the “daughter of Tarshish” (Isaiah 23:10), the “daughter of Sidon” (verse 12), and “daughters in the field” (Ezekiel 26:6, 8).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Des oeuvres de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #7996

Étudier ce passage

  
/ 10837  
  

7996. No son of an alien shall eat of it. That this signifies that those who are not in truth and good are to be separated from them, is evident from the signification of “an alien,” as being those out of the church who do not acknowledge anything of the truth and good of faith, as was the case with the nations in the land of Canaan (see n. 2049, 2115), thus who are not in truth and good; and from the signification of “not eating of it,” as being to communicate and be conjoined with them, thus to be separated from them. In what now follows those are treated of who should eat the passover together, and those who should not. The supper of the passover represented the consociations of the good in heaven; and in the statutes which follow, it is declared who could be consociated and who could not. In general, feasts, both dinners and suppers, in ancient times were made within the church in order that they might be consociated and conjoined as to love, and that they might instruct one another in those things which are of love and faith, thus in the things of heaven (see n. 3596, 3832, 5161). Such at that time were the delights attending their banquets, and such was the end for the sake of which were their dinners and suppers. Thus the mind and the body also were nourished unanimously and correspondently; and from this they had health and long life, and from it they had intelligence and wisdom; and also from this they had communication with heaven, and some had open communication with angels. But as in course of time all internal things vanish away and pass into external ones, so also did the purposes of the feasts and banquets, which at this day are not for the sake of any spiritual conjunction, but for the sake of worldly conjunctions, namely, for the sake of gain, for the sake of the pursuit of honors, and for the sake of pleasures, from which there is nourishment of the body, but none of the mind.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.