Le texte de la Bible

 

Ezequiel 7

Étudier

   

1 Demais veio a palavra do Senhor a mim, dizendo:

2 E tu, ó filho do homem, assim diz o Senhor Deus à terra de Israel: Vem o fim, o fim Vem sobre os quatro cantos da terra.

3 Agora vem o fim sobre ti, e enviarei sobre ti a minha ira, e te julgarei conforme os teus caminhos; e trarei sobre ti todas as tuas abominações.

4 E não te pouparei, nem terei piedade de ti; mas eu te punirei por todos os teus caminhos, enquanto as tuas abominações estiverem no meio de ti; e sabereis que eu sou o Senhor.

5 Assim diz o Senhor Deus: Mal sobre Mal! eis que vem!

6 Vem o fim, o fim Vem, despertou-se contra ti; eis que Vem.

7 Vem a tua ruína, ó habitante da terra! Vem o tempo; está perto o dia, o dia de tumulto, e não de gritos alegres, sobre os montes.

8 Agora depressa derramarei o meu furor sobre ti, e cumprirei a minha ira contra ti, e te julgarei conforme os teus caminhos; e te punirei por todas as tuas abominações.

9 E não te pouparei, nem terei piedade; conforme os teus caminhos, assim te punirei, enquanto as tuas abominações estiverem no meio de ti; e sabereis que eu, o Senhor, castigo.

10 Eis o dia! Eis que vem! Veio a tua ruína; já floresceu a vara, já brotou a soberba. :

11 A violência se levantou em vara de iniqüidade. nada restará deles, nem da sua multidão, nem dos seus bens. Não haverá eminência entre eles.

12 Vem o tempo, é chegado o dia; não se alegre o comprador, e não se entristeça o vendedor; pois a ira está sobre toda a multidão deles.

13 Na verdade o vendedor não tornará a possuir o que vendeu, ainda que esteja por longo tempo entre os viventes; pois a visão, no tocante a toda a multidão deles, não voltará atrás; e ninguém prosperará na vida, pela sua iniqüidade.

14 Já tocaram a trombeta, e tudo prepararam, mas não há quem vá à batalha; pois sobre toda a multidão deles está a minha ira.

15 Fora está a espada, e dentro a peste e a fome; o que estiver no campo morrerá à espada; e o que estiver na cidade, devorálo-a a fome e a peste.

16 E se escaparem alguns sobreviventes, estarão sobre os montes, como pombas dos vales, todos gemendo, cada um por causa da sua iniqüidade.

17 Todas as mãos se enfraquecerão, e todos os joelhos se tornarão fracos como água.

18 E se cingirão de sacos, e o terror os cobrirá; e sobre todos os rostos haverá vergonha e sobre todas as suas cabeças calva.

19 A sua prata, lançá-la-ão pelas ruas, e o seu ouro será como imundícia; nem a sua prata nem o seu ouro os poderá livrar no dia do furor do Senhor; esses metais não lhes poderão saciar a fome, nem lhes encher o estômago; pois serviram de tropeço da sua iniqüidade.

20 Converteram em soberba a formosura dos seus adornos, e deles fizeram as imagens das suas abominações, e as suas coisas detestáveis; por isso eu a fiz para eles como uma coisa imunda.

21 E entregá-la-ei nas mãos dos estrangeiros por presa, e aos ímpios da terra por despojo; e a profanarão.

22 E desviarei deles o meu rosto, e profanarão o meu lugar oculto; porque entrarão nele saqueadores, e o profanarão.

23 Faze uma cadeia, porque a terra está cheia de crimes de sangue, e a cidade está cheia de violência.

24 Pelo que trarei dentre as nações os piores, que possuirão as suas casas; e farei cessar a soberba dos poderosos; e os seus lugares santos serão profanados.

25 Quando vier a angústia eles buscarão a paz, mas não haverá paz.

26 Miséria sobre miséria virá, e se levantará rumor sobre rumor; e buscarão do profeta uma visão; mas do sacerdote perecerá a lei, e dos anciãos o conselho.

27 O rei pranteará, e o príncipe se vestirá de desolação, e as mãos do povo da terra tremerão de medo. Conforme o seu caminho lhes farei, e conforme os seus merecimentos os julgarei; e saberão que eu sou o Senhor.

   

Des oeuvres de Swedenborg

 

Apocalypse Explained #30

Étudier ce passage

  
/ 1232  
  

30. Unto Him that loveth us, and washeth us from our sins in His blood, signifies His love, and regeneration by truths that are from Him. This is evident from the signification of "washing from sins," as meaning to regenerate (See The Doctrine of the New Jerusalem 202-209); and from the signification of "in His blood," as meaning by truths that are from Him (See in the same Doctrine, n. 210-213; and in the extracts from the Arcana Coelestia there, n. 217, 219, 222). That the Lord's "blood" signifies truths from good, thus truths from the Lord, can with difficulty be seen and believed by a man who knows nothing of the internal sense of the Word; moreover, it seems far-fetched to understand truths from the Lord in place of His blood; and yet in heaven nothing else is understood by the Lord's blood. This is because the Lord there is Divine truth united to Divine good, consequently no one there thinks of His flesh and blood. Thought concerning these they call material thought, of which there is none with them. They say, moreover, that they are not aware that flesh and blood are mentioned in the Word; for with them the things belonging to the literal sense of the Word, are changed into spiritual ideas, since they themselves are spiritual and not natural; thus "flesh" when ascribed to the Lord, is changed into Divine good, and "blood" into Divine truth, each proceeding from the Lord.

[2] "Flesh" and "blood" are mentioned in the literal sense of the Word, in order that corresponding spiritual things may be perceived in heaven; for all spiritual things terminate in natural things; in them they have their outmost plane, therefore the Divine passing through the heavens terminates in that plane, and thereon subsists, comparatively like a house on its foundation, and is then in its fullness. This is why the Word is such as it is in the letter, and why "flesh" and "blood" are there mentioned; the angels, however, are astonished that the man of the church, who might also be made spiritual from the Word, does not allow himself to be elevated above the sense of the letter, and thinks not spiritually but materially of the Lord, and of His flesh and blood. But because they so wondered, and it was told them that many, especially the simple, do think spiritually about these things, they explored whether it was so; and they discovered that many, and almost all the simple, when they come to the holy supper do not think at all about flesh and blood, but only of that which is holy which they then have from the Lord. The angels perceived that this is continually provided by the Lord, in order that the man of the church may then be in a spiritual and not in a material idea.

[3] The reason why material eating is understood and adopted in doctrines, is because men have thought of the Human of the Lord as of the human of another man, and have not then thought at the same time of the Divine in His Human, rejecting the expression, "Divine Human;" and they that so thought of the Lord's Human could not think otherwise than materially of His flesh and blood. It would have been different if they had thought of the Lord according to the universal doctrine of the church, which is, that His Divine and Human is one person, the two being united as soul and body (See above, n. 10, 26). Moreover, "blood" is mentioned in many places in the Word, as also elsewhere in Revelation (as in Revelation 6:12; 7:14; 8:7-8; 11:6; 12:11; 14:20; 16:3-4, 6; 18:24; 19:2, 13). I purpose, therefore, in the following pages, to confirm fully that by "blood" is signified truth from the Lord, and in an opposite sense falsity that offers violence to that truth.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Des oeuvres de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #1686

Étudier ce passage

  
/ 10837  
  

1686. 'Four kings with five' means the union existing with the latter four and the lack of union with the other five. This becomes clear from the meaning of 'four' and from the meaning of 'five'. Consisting of two pairs, 'four' means union, as also does two when it has regard to things that are married, as also noted in 720. 'Five' however means disunity because it is associated with fewness, as shown in 649. All things depend for their particular meanings on the subjects to which they refer.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.