Le texte de la Bible

 

Ezequiel 17

Étudier

   

1 Ainda veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:

2 Filho do homem, propõe um enigma, e profere uma alegoria à casa de Israel;

3 e dize: Assim diz o Senhor Deus: uma grande águia, de grandes asas e de plumagem comprida, cheia de penas de várias cores, veio ao Líbano e tomou o mais alto ramo dum cedro;

4 arrancou a ponta mais alta dos seus, raminhos, e a levou a uma terra de comércio; e a pôs numa cidade de comerciantes.

5 Também tomou da semente da terra, e a lançou num solo frutífero; pô-la junto a muitas águas; e plantou-a como salgueiro.

6 E brotou, e tornou-se numa videira larga, de pouca altura, virando-se para ela os seus ramos, e as suas raízes estavam debaixo dela. Tornou-se numa videira, e produzia sarmentos, e lançava renovos.

7 Houve ainda outra grande águia, de grandes asas, e cheia de penas; e eis que também esta videira lançou para ela as suas raizes, e estendeu para ela os seus ramos desde as aréolas em que estava plantada, para que ela a regasse.

8 Numa boa terra, junto a muitas águas, estava ela plantada, para produzir ramos, e para dar fruto, a fim de que fosse videira excelente.

9 Dize: Assim diz o Senhor Deus: Acaso prosperará ela? Não lhe arrancará a águia as raízes, e não lhe cortará o fruto, para que se seque? para que se sequem todas as folhas de seus renovos? Não será necessário nem braço forte, nem muita gente, para arrancá-la pelas raízes.

10 Mas, estando plantada, prosperará? Não se secará de todo, quando a tocar o vento oriental? Nas aréolas onde cresceu se secará.

11 Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:

12 Dize, pois, à casa rebelde: Não sabeis o que significam estas coisas? Dize-lhes: Eis que veio o rei de Babilônia a Jerusalém, e tomou o seu rei e os seus príncipes, e os levou consigo para Babilônia;

13 e tomou um da estirpe real, e fez pacto com ele, e o juramentou. E aos poderosos da terra removeu,

14 para que o reino ficasse humilhado, e não se levantasse, embora, guardando o seu pacto, pudesse subsistir.

15 Mas ele se rebelou contra o rei de Babilônia, enviando os seus embaixadores ao Egito, para que se lhe mandassem cavalos e muita gente. Prosperará ou escapará aquele que faz tais coisas? Quebrará o pacto e escapará?

16 Como eu vivo, diz o Senhor Deus, no lugar em que habita o rei que o fez reinar, cujo juramento desprezou, e cujo pacto quebrou, sim, com ele no meio de Babilônia certamente morrerá.

17 Não lhe prestará Faraó ajuda em guerra, nem com seu grande exército, nem com sua companhia numerosa, quando se levantarem tranqueiras e se edificarem baluartes, para destruir muitas vidas.

18 Porquanto desprezou o juramento e quebrou o pacto, porquanto deu a sua mão, e ainda fez todas estas coisas, ele não escapará.

19 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Vivo eu, que o meu juramento que desprezou, e o meu pacto que violou, isso farei recair sobre a sua cabeça.

20 E estenderei sobre ele a minha rede, e ficará preso no meu laço; e o levarei a Babilônia, e ali entrarei em juízo com ele por causa da traição que cometeu contra mim.

21 E a fina flor de todas as suas tropas cairá à espada, e os que restarem serão espalhados a todos os ventos; e sabereis que eu, o Senhor, o disse.

22 Assim diz o Senhor Deus: Também eu tomarei um broto do topo do cedro, e o plantarei; do principal dos seus renovos cortarei o mais tenro, e o plantarei sobre um monte alto e sublime.

23 No monte alto de Israel o plantarei; e produzirá ramos, e dará fruto, e se fará um cedro excelente. Habitarão debaixo dele aves de toda a sorte; à sombra dos seus ramos habitarão.

24 Assim saberão todas as árvores do campo que eu, o Senhor, abati a árvore alta, elevei a árvore baixa, sequei a árvore verde, e fiz reverdecer a árvore seca; eu, e Senhor, o disse, e o farei.

   

Des oeuvres de Swedenborg

 

Apocalypse Explained #476

Étudier ce passage

  
/ 1232  
  

476. And make their robes white in the blood of the Lamb.- This signifies the implantation of Divine Truth from the Lord, as is evident from the signification of making their robes white, as denoting to put off falsities and to put on truths, for white, and to whiten are said in reference to truths, which are signified by robes. That white, and to whiten, are said in reference to truths, may be seen above (n. 196); and that robes signify truths in general may also be seen above (n. 395). It is said that they made their robes white, because the garments of those who are in falsities in the spiritual world appear to be dusky, and also spotted, and the garments of those who are in temptations appear squalid; but as soon as they come out of temptations, because they are then imbued with Divine Truths, they appear to be clad in garments white and shining, without blemishes, as mentioned just above; therefore by making their robes white is signified that they had put off falsities and put on truths. The blood of the Lamb, signifies the Divine Truth proceeding from the Lord; see above (n. 329); and because falsities are shaken off in temptations, and truths implanted, therefore, in general, by making their robes white in the blood of the Lamb, is signified the implantation of Divine Truth from the Lord. In the sense of the letter of the Word, the blood of the Lamb means the passion of the cross, but in the internal or spiritual sense it means the Divine Truth proceeding from the Lord; for by means of this, man is purified from falsities and evils, that is, his garments are made white.

The passion of the cross was the last temptation of the Lord, through which He completely subjugated the hells, and glorified His Human; and having fulfilled and completed these things, the Lord sent the Paraclete (Paracletum), the Spirit of Truth, by which is meant the Divine Truth proceeding from His glorified Human, as the Lord Himself teaches in John (7:39), and elsewhere. Man then is reformed and regenerated by the Lord, and saved by means of the Divine Truth when received, but not by the shedding of blood upon the cross. On this subject more may be seen in the Doctrine of the New Jerusalem 293, 294); and in the passages cited therein from the Arcana Coelestia. The same is also evident from this fact, that the garments of the angels appear to shine with a white and bright appearance, not from faith and from thought concerning the blood of the Lord [shed] upon the cross, but from the Divine Truth from the Lord with the angels. For, as stated above, all their garments accord with the truths which they have, neither is any angel allowed to think of the passion of the Lord, but of His glorification, and of the reception of the Divine from Him.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Des oeuvres de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #8746

Étudier ce passage

  
/ 10837  
  

8746. The internal man is regenerated first by the Lord, and the external after that, the external being regenerated by means of the internal. The internal man is regenerated through thinking about matters of faith and intending them, but the external through a life in keeping with them. The life of faith is charity.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.