Le texte de la Bible

 

エゼキエル書 44

Étudier

   

1 こうして、彼はわたしを連れて、聖所の東に向いている外の帰ると、は閉じてあった。

2 彼はわたしに言った、「このは閉じたままにしておけ、開いてはならない。ここからだれもはいってはならない。イスラエルのが、ここからはいったのだから、これは閉じたままにしておけ。

3 ただ君たる者だけが、この内に座し、主のパンを食し、の廊を通ってはいり、またそこから外に出よ」。

4 彼はまたわたしを連れて、の道から宮のに行った。わたしが見ていると、見よ、主の栄光が主の宮に満ちた。わたしがひれ伏すと、

5 はわたしに言われた、「人のよ、主の宮のすべてのおきてと、そのすべての規定とについて、わたしがあなたに告げるすべての事にをとめ、を注ぎ、耳を傾けよ。また宮にはいることを許されている者と、聖所にはいることのできない者とにせよ。

6 また反逆のであるイスラエルのに言え。なる神は、こう言われる、イスラエルのよ、その憎むべきことをやめよ。

7 すなわちあなたがたは、わたしの食物である脂肪ととがささげられる時、にもにも、割礼を受けない異邦人を入れて、わが聖所におらせ、これを汚した。また、もろもろの憎むべきものをもって、わが契約を破った。

8 あなたがたは、わが聖なる物を守る務を怠り、かえって異邦人を立てて、わが聖所の務を守らせた。

9 それゆえ、なる神は、こう言われる、イスラエルの人々のうちにいるすべての異邦人のうち、とに割礼を受けないすべての者は、わが聖所にはいってはならない。

10 またレビ人であって、イスラエルが迷った時、偶像を慕い、わたしから迷い出て、遠く離れた者は、そのを負わなければならない。

11 すなわち彼らはわが聖所で、仕え人となり、宮のを守る者となり、宮に仕えるしもべとなり、民のために、燔祭および犠牲のものを殺し、彼らのに立って仕えなければならない。

12 彼らはその偶像ので民に仕え、イスラエルのにとって、のつまずきとなったゆえ、なる神は言われる、わたしは彼らについて誓った。彼らはそのを負わなければならない。

13 彼らはわたしに近づき、祭司として、わたしに仕えることはできない。またわたしの聖なる物、および最も聖なる物に、近づいてはならない。彼らはそのおこなった憎むべきことのため、を負わなければならない。

14 しかし彼らには、宮を守る務をさせ、そのもろもろの務と、宮でなすべきすべての事とに当らせる。

15 しかしザドクの孫であるレビの祭司たち、すなわちイスラエルの人々が、わたしを捨てて迷った時に、わが聖所の務を守った者どもは、わたしに仕えるために近づき、脂肪ととをわたしにささげるために、わたしのに立てと、なる神は言われる。

16 すなわち彼らはわが聖所に入り、わが台に近づいてわたしに仕え、わたしの務を守る。

17 彼らが内庭のにはいる時は、麻の衣服を着なければならない。内庭のおよび宮の内で、務をなす時は、毛織物を身につけてはならない。

18 またには亜麻布の冠をつけ、には亜麻布の袴をつけなければならない。ただしの出るような衣を身につけてはならない。

19 彼らは外庭に出る時、すなわち外庭に出て民に接する時は、務をなす時の衣服は脱いで聖なる室に置き、ほかの衣服を着なければならない。これはその衣服をもって、その聖なることを民にうつさないためである。

20 彼らはまたをそってはならない。また髪を長くのばしてはならない。そのの髪は切らなければならない。

21 祭司はすべて内庭にはいる時は、酒を飲んではならない。

22 また寡婦、および出された女をめとってはならない。ただイスラエルのの血統の処女、あるいは祭司ので、やもめになったものをめとらなければならない。

23 彼らはわが民に、聖と俗との区別を教え、汚れたものと、清いものとの区別を示さなければならない。

24 争いのある時は、さばきのために立ち、わがおきてにしたがってさばき、また、わたしのもろもろの祭の時は、彼らはわが律法と定めを守り、わが安息日を、聖別しなければならない。

25 死人に近づいて、身を汚してはならない。ただ父のため、のため、むすこのため、娘のため、兄弟のため、をもたない姉妹のためには、近よって身を汚すことも許される。

26 このような人は、汚れた、自身のために、七の期間をえよ。そうすれば清まる。

27 彼は聖所に入り、内庭に行き、聖所で務に当るには、祭をささげなければならないと、なる神は言われる。

28 彼らには嗣業はない。わたしがその嗣業である。あなたがたはイスラエルの中で、彼らに所有を与えてはならない。わたしが彼らの所有である。

29 彼らは素祭、祭、愆祭の物を食べる。すべてイスラエルのうちのささげられた物は彼らの物となる。

30 すべての物の初なりの初物、およびすべてあなたがたのささげるもろもろのささげ物は、みな祭司のものとなる。またあなたがたの麦粉の初物は祭司に与えよ。これはあなたがたのが、祝福されるためである。

31 祭司は、でもでも、すべて自然に死んだもの、または裂き殺されたものを食べてはならない。

   

Des oeuvres de Swedenborg

 

Apocalypse Explained #818

Étudier ce passage

  
/ 1232  
  

818. Verse 12. And all the authority of the first beast he exerciseth before him; and he maketh the earth and them that dwell therein to worship the first beast, whose stroke of death was healed.

12. "And all the authority of the first beast he exerciseth before him," signifies the connection of the reasonings from the natural man with the sense of the letter of the Word, by which the religion of faith separate is strengthened n. 819; "and he maketh the earth and them that dwell therein to worship the first beast," signifies in consequence of which those in the church who are in falsities and in evils therefrom in heart acknowledge the agreement n. 821; "whose stroke of death was healed," signifies and thus the discordance was removed by devised conjunctions of works with faith n. 822.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Le texte de la Bible

 

2 Samuel 21

Étudier

   

1 There was a famine in the days of David three years, year after year; and David sought the face of Yahweh. Yahweh said, "It is for Saul, and for his bloody house, because he put to death the Gibeonites."

2 The king called the Gibeonites, and said to them (now the Gibeonites were not of the children of Israel, but of the remnant of the Amorites; and the children of Israel had sworn to them: and Saul sought to kill them in his zeal for the children of Israel and Judah);

3 and David said to the Gibeonites, "What shall I do for you? And with what shall I make atonement, that you may bless the inheritance of Yahweh?"

4 The Gibeonites said to him, "It is no matter of silver or gold between us and Saul, or his house; neither is it for us to put any man to death in Israel." He said, "Whatever you say, that will I do for you."

5 They said to the king, "The man who consumed us, and who devised against us, that we should be destroyed from remaining in any of the borders of Israel,

6 let seven men of his sons be delivered to us, and we will hang them up to Yahweh in Gibeah of Saul, the chosen of Yahweh." The king said, "I will give them."

7 But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, because of Yahweh's oath that was between them, between David and Jonathan the son of Saul.

8 But the king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, whom she bore to Saul, Armoni and Mephibosheth; and the five sons of Michal the daughter of Saul, whom she bore to Adriel the son of Barzillai the Meholathite.

9 He delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them in the mountain before Yahweh, and all seven of them fell together. They were put to death in the days of harvest, in the first days, at the beginning of barley harvest.

10 Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth, and spread it for her on the rock, from the beginning of harvest until water was poured on them from the sky. She allowed neither the birds of the sky to rest on them by day, nor the animals of the field by night.

11 It was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done.

12 David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabesh Gilead, who had stolen them from the street of Beth Shan, where the Philistines had hanged them, in the day that the Philistines killed Saul in Gilboa;

13 and he brought up from there the bones of Saul and the bones of Jonathan his son: and they gathered the bones of those who were hanged.

14 They buried the bones of Saul and Jonathan his son in the country of Benjamin in Zela, in the tomb of Kish his father: and they performed all that the king commanded. After that God was entreated for the land.

15 The Philistines had war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines. David grew faint;

16 and Ishbibenob, who was of the sons of the giant, the weight of whose spear was three hundred [shekels] of brass in weight, he being armed with a new [sword], thought to have slain David.

17 But Abishai the son of Zeruiah helped him, and struck the Philistine, and killed him. Then the men of David swore to him, saying, "You shall go no more out with us to battle, that you don't quench the lamp of Israel."

18 It came to pass after this, that there was again war with the Philistines at Gob: then Sibbecai the Hushathite killed Saph, who was of the sons of the giant.

19 There was again war with the Philistines at Gob; and Elhanan the son of Jaareoregim the Bethlehemite killed Goliath the Gittite's brother, the staff of whose spear was like a weaver's beam.

20 There was again war at Gath, where there was a man of great stature, who had on every hand six fingers, and on every foot six toes, four and twenty in number; and he also was born to the giant.

21 When he defied Israel, Jonathan the son of Shimei, David's brother, killed him.

22 These four were born to the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.