Le texte de la Bible

 

Yechezchial 47

Étudier

   

1 וישבני אל פתח הבית והנה מים יצאים מתחת מפתן הבית קדימה כי פני הבית קדים והמים ירדים מתחת מכתף הבית הימנית מנגב למזבח׃

2 ויוצאני דרך שער צפונה ויסבני דרך חוץ אל שער החוץ דרך הפונה קדים והנה מים מפכים מן הכתף הימנית׃

3 בצאת האיש קדים וקו בידו וימד אלף באמה ויעברני במים מי אפסים׃

4 וימד אלף ויעברני במים מים ברכים וימד אלף ויעברני מי מתנים׃

5 וימד אלף נחל אשר לא אוכל לעבר כי גאו המים מי שחו נחל אשר לא יעבר׃

6 ויאמר אלי הראית בן אדם ויולכני וישבני שפת הנחל׃

7 בשובני והנה אל שפת הנחל עץ רב מאד מזה ומזה׃

8 ויאמר אלי המים האלה יוצאים אל הגלילה הקדמונה וירדו על הערבה ובאו הימה אל הימה המוצאים ונרפאו המים׃

9 והיה כל נפש חיה אשר ישרץ אל כל אשר יבוא שם נחלים יחיה והיה הדגה רבה מאד כי באו שמה המים האלה וירפאו וחי כל אשר יבוא שמה הנחל׃

10 והיה יעמדו עליו דוגים מעין גדי ועד עין עגלים משטוח לחרמים יהיו למינה תהיה דגתם כדגת הים הגדול רבה מאד׃

11 בצאתו וגבאיו ולא ירפאו למלח נתנו׃

12 ועל הנחל יעלה על שפתו מזה ומזה כל עץ מאכל לא יבול עלהו ולא יתם פריו לחדשיו יבכר כי מימיו מן המקדש המה יוצאים והיו פריו למאכל ועלהו לתרופה׃

13 כה אמר אדני יהוה גה גבול אשר תתנחלו את הארץ לשני עשר שבטי ישראל יוסף חבלים׃

14 ונחלתם אותה איש כאחיו אשר נשאתי את ידי לתתה לאבתיכם ונפלה הארץ הזאת לכם בנחלה׃

15 וזה גבול הארץ לפאת צפונה מן הים הגדול הדרך חתלן לבוא צדדה׃

16 חמת ברותה סברים אשר בין גבול דמשק ובין גבול חמת חצר התיכון אשר אל גבול חורן׃

17 והיה גבול מן הים חצר עינון גבול דמשק וצפון צפונה וגבול חמת ואת פאת צפון׃

18 ופאת קדים מבין חורן ומבין דמשק ומבין הגלעד ומבין ארץ ישראל הירדן מגבול על הים הקדמוני תמדו ואת פאת קדימה׃

19 ופאת נגב תימנה מתמר עד מי מריבות קדש נחלה אל הים הגדול ואת פאת תימנה נגבה׃

20 ופאת ים הים הגדול מגבול עד נכח לבוא חמת זאת פאת ים׃

21 וחלקתם את הארץ הזאת לכם לשבטי ישראל׃

22 והיה תפלו אותה בנחלה לכם ולהגרים הגרים בתוככם אשר הולדו בנים בתוככם והיו לכם כאזרח בבני ישראל אתכם יפלו בנחלה בתוך שבטי ישראל׃

23 והיה בשבט אשר גר הגר אתו שם תתנו נחלתו נאם אדני יהוה׃

   

Commentaire

 

Way

  

'To set a way,' as in Genesis 30:36, signifies being separated.

(références: Arcana Coelestia 4010)

Des oeuvres de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #5915

Étudier ce passage

  
/ 10837  
  

5915. 'And I will sustain you there' means a constant influx of spiritual life from the internal celestial. This is clear from the meaning of 'sustaining', when spoken by Joseph, who represents the internal celestial, as an influx of spiritual life from the internal celestial. In the internal sense 'sustainment' is nothing else than the influx of goodness and truth from the Lord by way of heaven. This is how angels are sustained, and it is how a person's soul, that is, his internal man, is sustained. This sustainment is what the sustaining of the external man by means of food and drink corresponds to; and for this reason good is meant by 'food' and truth by 'drink'. The nature of this correspondence is also such that when a person is eating food the angels present with him think of goodness and truth; and, what is amazing, their ideas vary according to the different kinds of food that he eats. When therefore in the Holy Supper a person receives bread and wine the angels present with him think about the good of love and the good of faith, 3464, 3735, for the reason that 'bread' corresponds to the good of love and 'wine' to the good of faith. And because they correspond to them they also carry the same meanings in the Word.

[2] The fact that a person's soul, that is, his internal man, is sustained by spiritual food and drink, which are goodness and truth, is clear from the Lord's words in Moses,

Man does not live by bread only, but man lives by every utterance of the mouth of Jehovah. Deuteronomy 8:3; Matthew 4:4.

'Utterance of the mouth of Jehovah' is goodness and truth that go forth from Him. In John,

Do not labour for the food which perishes, but for the food which endures to eternal life, which the Son of Man will give you. John 6:27.

In the same gospel,

The disciples asked Jesus, saying, Master, eat. He said to them, I have food to eat of which you do not know. John 4:31-32.

And regarding drink, in the same gospel,

Jesus said, If anyone thirsts, let him come to Me and drink. Whoever believes in Me, as the Scripture has said, rivers of living water will flow out from within him. 1 John 7:37-38.

Notes de bas de page:

1. literally, out of his abdomen

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.