Le texte de la Bible

 

1 Mose 7

Étudier

   

1 Und der HERR sprach zu Noah: Gehe in den Kasten, du und dein ganzes Haus; denn ich habe dich gerecht ersehen vor mir zu dieser Zeit.

2 Aus allerlei reinem Vieh nimm zu dir je sieben und sieben, das Männlein und sein Weiblein; von dem unreinen Vieh aber je ein Paar, das Männlein und sein Weiblein.

3 Desgleichen von den Vögeln unter dem Himmel je sieben und sieben, das Männlein und sein Weiblein, auf daß Same lebendig bleibe auf dem ganzen Erdboden.

4 Denn von nun an über sieben Tage will ich regnen lassen auf Erden vierzig Tage und vierzig Nächte und vertilgen von dem Erdboden alles, was Wesen hat, was ich gemacht habe.

5 Und Noah tat alles, was ihm der HERR gebot.

6 Er war aber sechshundert Jahre alt, da das Wasser der Sintflut auf Erden kam.

7 Und er ging in den Kasten mit seinen Söhnen, seinem Weibe und seiner Söhne Weibern vor dem Gewässer der Sintflut.

8 Von dem reinen Vieh und von dem unreinen, von den Vögeln und von allem Gewürm auf Erden

9 gingen zu ihm in den Kasten paarweise, je ein Männlein und Weiblein, wie ihm Gott geboten hatte.

10 Und da die sieben Tage vergangen waren, kam das Gewässer der Sintflut auf Erden.

11 In dem sechshundertsten Jahr des Alters Noahs, am siebzehnten Tage des zweiten Monats, das ist der Tag, da aufbrachen alle Brunnen der großen Tiefe, und taten sich auf die Fenster des Himmels,

12 und kam ein Regen auf Erden vierzig Tage und vierzig Nächte.

13 Eben am selben Tage ging Noah in den Kasten mit Sem, Ham und Japheth, seinen Söhnen, und mit seinem Weibe und seiner Söhne drei Weibern,

14 dazu allerlei Getier nach seiner Art, allerlei Vieh nach seiner Art, allerlei Gewürm, das auf Erden kriecht, nach seiner Art und allerlei Vögel nach ihrer Art, alles was fliegen konnte, alles, was Fittiche hatte;

15 das ging alles zu Noah in den Kasten paarweise, von allem Fleisch, darin ein lebendiger Geist war.

16 Und das waren Männlein und Weiblein von allerlei Fleisch, und gingen hinein, wie denn Gott ihm geboten hatte. Und der HERR schloß hinter ihm zu.

17 Da kam die Sintflut vierzig Tage auf Erden, und die Wasser wuchsen und hoben den Kasten auf und trugen ihn empor über die Erde.

18 Also nahm das Gewässer überhand und wuchs sehr auf Erden, daß der Kasten auf dem Gewässer fuhr.

19 Und das Gewässer nahm überhand und wuchs so sehr auf Erden, daß alle hohen Berge unter dem ganzen Himmel bedeckt wurden.

20 Fünfzehn Ellen hoch ging das Gewässer über die Berge, die bedeckt wurden.

21 Da ging alles Fleisch unter, das auf Erden kriecht, an Vögeln, an Vieh, an Tieren und an allem, was sich regt auf Erden, und alle Menschen.

22 Alles, was einen lebendigen Odem hatte auf dem Trockenen, das starb.

23 Also ward vertilgt alles, was auf dem Erdboden war, vom Menschen an bis auf das Vieh und das Gewürm und auf die Vögel unter dem Himmel; das ward alles von der Erde vertilgt. Allein Noah blieb übrig und was mit ihm in dem Kasten war.

24 Und das Gewässer stand auf Erden hundertundfünfzig Tage.

   

Des oeuvres de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #8409

Étudier ce passage

  
/ 10837  
  

8409. As “flesh” signifies one’s own in both senses, in the supreme sense the Lord’s Divine own, which is His Divine Human, thus the good of His love toward the universal human race; therefore “flesh” in the sense which has reference to man denotes one’s own made alive by the Lord’s own, that is, it denotes the Lord’s own with man, thus the good of love to Him. (On the signification of “flesh” in this sense, see n. 3813, 7850.) But in the opposite sense, “flesh” denotes man’s own, thus the evil of the love of self, and from this the cupidities or concupiscences of this love (n. 999, 3813). (That man’s own is nothing but evil, see n. 210, 215, 694, 874-876, 987, 1023, 1044, 1047, 3812, 5660, 5786) That “flesh” denotes man’s own, thus evil of every kind, is further evident from the following passages in Isaiah:

I will feed thine oppressors with their flesh, and they shall be drunken with their blood, as with new wine (49:26);

“to feed with flesh” denotes to be gorged with their own evil.

[2] In Jeremiah:

Cursed is the man that trusteth in man, and maketh flesh his arm, but his heart departeth from Jehovah (17:5);

“to make flesh his arm” denotes to trust in his own power; and therefore in Isaiah 9:20, “to eat the flesh of his arm” denotes to trust in himself. Again in Isaiah:

Egypt is a man, and not God; and his horses flesh, and not spirit (31:3);

“the horses of Egypt” denote memory-knowledges from a perverted understanding (n. 6125); “flesh” denotes what is dead; “spirit,” what is alive; therefore the sons of Egypt are said to be “great in flesh” (Ezekiel 16:26). What is “dead” is so called from evil, for spiritual death is from evil; and what is alive is so called from good, for spiritual life is from good.

[3] Hence it is that “flesh” and “spirit” in the Word are opposed to each other, as in John:

That which is born from the flesh is flesh, and that which is born of the spirit is spirit (John 3:6).

It is the spirit that maketh alive, the flesh profiteth nothing; the words that I speak to you are spirit, and are life (John 6:63).

Jehovah said, My Spirit shall not reprove man forever, for that he is flesh (Genesis 6:3);

here “flesh” denotes man’s own. In like manner in Matthew:

Jesus said, Blessed art thou, Simon son of Jonah, for flesh and blood hath not revealed it, but My Father who is in the heavens (Matthew 16:17).

As many as received, to them gave He power to be sons of God, to them that believe on His name; who were born, not of bloods, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God (1:12-13);

“the will of the flesh” denotes one’s own of the will; “the will of man,” one’s own of the understanding; “sons of God” denote the regenerate, and they who are being regenerated are all made alive from the Lord’s own, which is “the flesh and body of the Lord,” and is the Divine good itself.

[4] As “flesh” in the opposite sense denotes man’s own, thus evil, it also denotes concupiscence, for the life of the flesh, which is the body’s own life, is nothing but the pleasure of the senses, the delight of the appetites, and concupiscence. That “flesh” denotes concupiscence, is evident from these words in Moses:

The rabble that was in the midst of the people lusted a lust, whence the sons of Israel wept again, and said, Who shall feed us with flesh? our soul is now dry, our eyes have nothing to turn to but the manna: and Jehovah said unto Moses, Say thou unto the people, Sanctify yourselves for the morrow, that ye may eat flesh, for ye have wept in the ears of Jehovah, saying, who shall feed us with flesh? for it was better with us in Egypt; Jehovah will give you flesh to eat, for a month of days, even until it come out from your nose, and it shall be a loathing to you. The flesh was yet between their teeth, before it was swallowed, when the anger of Jehovah was kindled against the people, and Jehovah smote the people with a very great plague, whence he called the name of that place “the graves of lust,” because there they buried the people that lusted (Numbers 11:4, 6, 16, 18, 20, 33-34).

From all this it is now evident what is signified by “sitting by the flesh-pot in the land of Egypt,” namely, a life according to what they like and as they had desired, thus a life of their own.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.