Le texte de la Bible

 

5 Mose 18

Étudier

   

1 Die Priester, die Leviten, der ganze Stamm Levi, sollen kein Teil noch Erbe mit Israel haben; die Feueropfer Jehovas und sein Erbteil (d. h. die Zehnten, Erstlinge usw.) sollen sie essen.

2 Aber er soll kein Erbteil haben inmitten seiner Brüder; Jehova ist sein Erbteil, so wie er zu ihm geredet hat. -

3 Und dies soll das echt der Priester sein von seiten des Volkes, von seiten derer, die ein Schlachtopfer opfern, es sei ind- oder Kleinvieh: Man soll dem Priester die Schulter geben und die Kinnbacken und den rauhen Magen.

4 Die Erstlinge deines Getreides, deines Mostes und deines Öles, und die Erstlinge von der Schur deiner Schafe sollst du ihm geben;

5 denn ihn hat Jehova, dein Gott, erwählt aus allen deinen Stämmen, damit er dastehe, um den Dienst im Namen Jehovas zu verrichten, er und seine Söhne, alle Tage. -

6 Und wenn der Levit kommen wird aus einem deiner Tore, aus ganz Israel, wo er sich aufhält, und er kommt nach aller Lust seiner Seele an den Ort, den Jehova erwählen wird,

7 und verrichtet den Dienst im Namen Jehovas, seines Gottes, wie alle seine Brüder, die Leviten, die daselbst vor Jehova stehen:

8 so sollen sie zu gleichen Teilen essen, außer dem, was er von seinem väterlichen Eigentum verkauft hat.

9 Wenn du in das Land kommst, das Jehova, dein Gott, dir gibt, so sollst du nicht lernen, nach den Greueln dieser Nationen zu tun.

10 Es soll keiner unter dir gefunden werden, der seinen Sohn oder seine Tochter durchs Feuer gehen läßt, keiner, der Wahrsagerei treibt, kein Zauberer oder Beschwörer oder Magier,

11 oder Bannsprecher oder Totenbeschwörer oder Wahrsager oder der die Toten befragt.

12 Denn ein Greuel für Jehova ist ein jeder, der diese Dinge tut; und um dieser Greuel willen treibt Jehova, dein Gott, sie vor dir aus.

13 Du sollst vollkommen (O. untadelig, lauter) sein gegen Jehova, deinen Gott.

14 Denn diese Nationen, die du austreiben wirst, hören auf Zauberer und auf Wahrsager; du aber-nicht also hat Jehova, dein Gott, dir gestattet.

15 Einen Propheten aus deiner Mitte, aus deinen Brüdern, gleich mir, wird Jehova, dein Gott, dir erwecken; auf ihn sollt ihr hören;

16 nach allem, was du von Jehova, deinem Gott, am Horeb begehrt hast am Tage der Versammlung, indem du sprachest: Ich möchte nicht weiter die Stimme Jehovas, meines Gottes, hören, und dieses große Feuer möchte ich nicht mehr sehen, daß ich nicht sterbe!

17 Und Jehova sprach zu mir: Gut ist, was sie geredet haben. (O. Sie haben wohl geredet)

18 Einen Propheten, gleich dir, will ich ihnen aus der Mitte ihrer Brüder erwecken; und ich will meine Worte in seinen Mund legen, und er wird zu ihnen reden alles, was ich ihm gebieten werde.

19 Und es wird geschehen, der Mann, der nicht hört auf meine Worte, die er in meinem Namen reden wird, von dem werde ich es fordern. -

20 Doch der Prophet, der sich vermessen wird, in meinem Namen ein Wort zu reden, das ich ihm nicht geboten habe zu reden, oder der im Namen anderer Götter reden wird: Selbiger Prophet soll sterben.

21 Und wenn du in deinem Herzen sprichst: Wie sollen wir das Wort erkennen, das Jehova nicht geredet hat?

22 Wenn der Prophet im Namen Jehovas redet, und das Wort geschieht nicht und trifft nicht ein, so ist das das Wort, welches Jehova nicht geredet hat; mit Vermessenheit hat der Prophet es geredet; du sollst dich nicht vor ihm fürchten.

   

Des oeuvres de Swedenborg

 

Apocalypse Explained #623

Étudier ce passage

  
/ 1232  
  

623. Verse 11. And he said to me, Thou must again prophesy upon peoples and nations and tongues and many kings.

11. "And he said to me, Thou must again prophesy," signifies Divine command to still teach the Word n. 624; "upon peoples and nations and tongues and many kings," signifies with all who are in truths and goods in respect to life, and at the same time in goods and truths in respect to doctrine, consequently to teach the Word in respect to the goods of life and the truths of doctrine n. 625.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Des oeuvres de Swedenborg

 

Apocalypse Revealed #340

Étudier ce passage

  
/ 962  
  

340. "For the great day of His wrath has come, and who is able to stand?" (6:17) This symbolically means that they became of such a character of themselves as a result of their separation from good and faithful people, because of the Last Judgment, which they could not otherwise endure.

The great day of the Lamb's wrath symbolizes the day of the Last Judgment. And "who is able to stand" symbolizes an inability to bear it because of the torture experienced. For when a last judgment is at hand, the Lord draws near with heaven, and of the people who are below in the world of spirits, only those are able to bear the Lord's coming who are inwardly good, and the inwardly good are people who refrain from evils as being sins and turn to the Lord.

That the day of the Lord's wrath symbolizes a last judgment is clearly apparent from the following passages:

While the wrath of the anger of Jehovah has not yet come upon you, while the day of the anger of Jehovah has not yet come upon you..., it may be that you will be hidden in the day of the anger of Jehovah. (Zephaniah 2:2-3)

Behold, the day of Jehovah comes, cruel, and one of ire and the wrath of His anger... (Isaiah 13:9, cf. 13:13)

The great day of Jehovah is near... That day is a day of wrath, a day of distress and anguish..., a day of darkness and pitch darkness... (Zephaniah 1:14-15)

...Your wrath has come, and the time for judging the dead, and for rewarding Your servants..., and for destroying those who destroy the earth. (Revelation 11:18)

Kiss the Son, lest He be angry, and you perish in the way, because His wrath is kindled but a little. Blessed are all those who put their trust in Him. (Psalms 2:12)

----------

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.