Le texte de la Bible

 

申命记 24

Étudier

   

1 若娶妻以後,见他有甚麽不合理的事,不喜悦他,就可以休书交在他中,打发他离开夫家。

2 离开夫家以後,可以去嫁别

3 後夫若恨恶他,休书交在他中,打发他离开夫家,或是娶他为妻的後夫死了

4 打发他去的前夫不可在妇人玷污之再娶他为妻,因为这是耶和华所憎恶的;不可使耶和华─你所赐为业之被玷污了。

5 “新娶妻之,不可从军出征,也不可托他办理什么公事,可以在家清闲年,

6 不可拿人的全盘磨石或是上磨石作当头,因为这是拿人的命作当头。

7 若遇见拐带以色列中的一个弟兄,当奴才待他,或是了他,那拐带的就必治。这样,便将那恶从你们中间除掉。

8 在大麻风的灾病上,你们要谨慎,照祭司利未人一切所指教你们的留意遵行。我怎样吩咐他们,你们要怎样遵行。

9 当记念出埃及後,在上,耶和华─你向米利暗所行的事。

10 给邻舍,不拘是甚麽,不可进他家拿他的当头。

11 要站在外面,等那向你贷的把当头拿出来交给你。

12 他若是穷,你不可留他的当头过夜。

13 日落的时候,总要把当头还他,使他用那件衣服盖着睡觉,他就为你祝福;这在耶和华─你面前就是你的了。

14 困苦穷乏的雇工,无论是你的弟兄或是在你城里寄居的,你不可欺负他。

15 要当日他工价,不可等到日落─因为他穷苦,把心放在工价上─恐怕他因你求告耶和华,罪便归你了。

16 不可因子杀父,也不可因父杀子;凡被杀的都为本身的罪。

17 你不可向寄居的和孤儿屈枉正直,也不可拿寡妇的衣裳作当头。

18 要记念你在埃及作过奴仆。耶和华─你的从那里将你救赎,所以我吩咐你这样行。

19 你在田间收割庄稼,若忘下一,不可回去再取,要留给寄居的与孤儿寡妇。这样,耶和华─你必在你里所办的一切事上赐福与你。

20 你打橄榄树,枝上剩下的,不可再打;要留给寄居的与孤儿寡妇。

21 你摘葡萄园的葡萄,所剩下的,不可再摘;要留给寄居的与孤儿寡妇。

22 你也要记念你在埃及作过奴仆,所以我吩咐你这样行。

   

Des oeuvres de Swedenborg

 

Apocalypse Explained #694

Étudier ce passage

  
/ 1232  
  

694. And thine anger is come, and the time of the dead to be judged.- That this signifies the last judgment upon those who interiorly possess in themselves nothing of good and truth, is evident from the signification of anger, as meaning in reference to the Lord, a last judgment (concerning which see above n. 413); that this is signified here by anger is clear, for the words, "and the time of the dead, to be judged" follow; and from the signification of the dead, as denoting those who interiorly possess in themselves nothing of good and truth. Such are called dead, because the very life of man is his spiritual life, for through this he is a man, and is distinguished from the beasts, which have only a natural life. In man the natural life without the spiritual life is dead, since it has not heaven in itself, which is called life and also eternal life, but hell, which is spiritually called death. That those who live a natural life merely, and not at the same time a spiritual life, are meant by the dead in the Word, may be seen above (n. 78). That death, when spoken of man, means a lack of ability to understand truth and perceive good, may also be seen above (n. 550); and this defect exists when the internal spiritual man has not been formed, for this is formed by means of truths from good. In this internal man resides the faculty of understanding truth and of perceiving good, for this man is in heaven and in the light thereof, and he who is in the light of heaven is a living man. But when the natural man only has been formed, and not at the same time the spiritual, then there is no faculty of understanding and perceiving the truths and goods of heaven and of the church, because such a man has no light from heaven; for this reason such a man is called dead. That those who do not interiorly possess in themselves anything of good and truth are here meant by the dead who are to be judged, is evident also from what has been said before about the separation of the evil from the good before the Last Judgment, and from this, that the evil, when they have been separated, come into their interiors, which abound in mere evils and falsities; this makes it clear, that interiorly they were dead, although in the external form they appeared to be living.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.