La Biblia

 

Jeremiah 49

Estudio

   

1 καί-C προςἔρχομαι-VBI-AAI3P πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἡγεμών-N3N-NPM ὁ- A--GSF δύναμις-N3I-GSF καί-C *ιωαναν-N---NSM καί-C *αζαριας-N1T-NSM υἱός-N2--NSM *μαασαιας-N1T-GSM καί-C πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ἀπό-P μικρός-A1A-GSM ἕως-P μέγας-A1--GSM

2 πρός-P *ἰερεμίας-N1T-ASM ὁ- A--ASM προφήτης-N1M-ASM καί-C εἶπον-VAI-AAI3P αὐτός- D--DSM πίπτω-VB--AAD3S δή-X ὁ- A--ASN ἔλεος-N3E-ASN ἐγώ- P--GP κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN σύ- P--GS καί-C προςεὔχομαι-VA--AAN πρός-P κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM σύ- P--GS περί-P ὁ- A--GPM κατάλοιπος-A1B-GPM οὗτος- D--GPM ὅτι-C καταλείπω-VVI-API1P ὀλίγος-A1--NPM ἀπό-P πολύς-A1--GPM καθώς-D ὁ- A--NPM ὀφθαλμός-N2--NPM σύ- P--GS βλέπω-V1--PAI3P

3 καί-C ἀναἀγγέλλω-VA--AAD3S ἐγώ- P--DP κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF ὅς- --DSF πορεύομαι-VF--FMI1P ἐν-P αὐτός- D--DSF καί-C λόγος-N2--ASM ὅς- --ASM ποιέω-VF--FAI1P

4 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM *ἰερεμίας-N1T-NSM ἀκούω-VAI-AAI1S ἰδού-I ἐγώ- P--NS προςεὔχομαι-VF--FMI1S πρός-P κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM ἐγώ- P--GP κατά-P ὁ- A--APM λόγος-N2--APM σύ- P--GP καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSM λόγος-N2--NSM ὅς- --ASM ἄν-X ἀποκρίνω-VC--FPI3S κύριος-N2--NSM ἀναἀγγέλλω-VF2-FAI1S σύ- P--DP οὐ-D μή-D κρύπτω-VA--AAS1S ἀπό-P σύ- P--GP ῥῆμα-N3M-ASN

5 καί-C αὐτός- D--NPM εἶπον-VAI-AAI3P ὁ- A--DSM *ἰερεμίας-N1T-DSM εἰμί-V9--PAD3S κύριος-N2--NSM ἐν-P ἐγώ- P--DP εἰς-P μάρτυς-N3--ASM δίκαιος-A1A-ASM καί-C πιστός-A1--ASM εἰ-C μή-D κατά-P πᾶς-A3--ASM ὁ- A--ASM λόγος-N2--ASM ὅς- --ASM ἄν-X ἀποστέλλω-VA--AAS3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM πρός-P ἐγώ- P--AP οὕτως-D ποιέω-VF--FAI1P

6 καί-C ἐάν-C ἀγαθός-A1--ASM καί-C ἐάν-C κακός-A1--ASM ὁ- A--ASF φωνή-N1--ASF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ἐγώ- P--GP ὅς- --GSM ἐγώ- P--NP ἀποστέλλω-V1--PAI1P σύ- P--AS πρός-P αὐτός- D--ASM ἀκούω-VF--FMI1P ἵνα-C βελτίων-A3C-NSN ἐγώ- P--DP γίγνομαι-VB--AMS3S ὅτι-C ἀκούω-VF--FMI1P ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ἐγώ- P--GP

7 καί-C γίγνομαι-VCI-API3S μετά-P δέκα-M ἡμέρα-N1A-APF γίγνομαι-VCI-API3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P *ἰερεμίας-N1T-ASM

8 καί-C καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM *ιωαναν-N---ASM καί-C ὁ- A--APM ἡγεμών-N3N-APM ὁ- A--GSF δύναμις-N3I-GSF καί-C πᾶς-A3--ASM ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ἀπό-P μικρός-A1A-GSM ἕως-P μέγας-A1--GSM

9 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM

10 ἐάν-C καταἵζω-VA--AAPNPM καταἵζω-VA--AAS2P ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF οὗτος- D--DSF οἰκοδομέω-VF--FAI1S σύ- P--AP καί-C οὐ-D μή-D κατααἱρέω-VB--AAS1S καί-C φυτεύω-VA--AAS1S σύ- P--AP καί-C οὐ-D μή-D ἐκτίλλω-V1--PAI1S ὅτι-C ἀναπαύω-VM--XMI1S ἐπί-P ὁ- A--DPM κακός-A1--DPM ὅς- --DPM ποιέω-VAI-AAI1S σύ- P--DP

11 μή-D φοβέω-VC--APS2P ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN βασιλεύς-N3V-GSM *βαβυλών-N3W-GSF ὅς- --GSM σύ- P--NP φοβέω-V2--PMI2P ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GSM μή-D φοβέω-VC--APS2P φημί-V6--PAI3S κύριος-N2--NSM ὅτι-C μετά-P σύ- P--GP ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S ὁ- A--GSN ἐκαἱρέω-V2--PMN σύ- P--AP καί-C σώζω-V1--PAN σύ- P--AP ἐκ-P χείρ-N3--GSF αὐτός- D--GSM

12 καί-C δίδωμι-VF--FAI1S σύ- P--DP ἔλεος-N3E-ASN καί-C ἐλεέω-VF--FAI1S σύ- P--AP καί-C ἐπιστρέφω-VF--FAI1S σύ- P--AP εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF σύ- P--GP

13 καί-C εἰ-C λέγω-V1--PAI2P σύ- P--NP οὐ-D μή-D καταἵζω-VA--AAS1P ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF οὗτος- D--DSF πρός-P ὁ- A--ASN μή-D ἀκούω-VA--AAN φωνή-N1--GSF κύριος-N2--GSM

14 ὅτι-C εἰς-P γῆ-N1--ASF *αἴγυπτος-N2--GSF εἰςἔρχομαι-VF--FMI1P καί-C οὐ-D μή-D ὁράω-VB--AAS1P πόλεμος-N2--ASM καί-C φωνή-N1--ASF σάλπιγξ-N3G-GSF οὐ-D μή-D ἀκούω-VA--AAS1P καί-C ἐν-P ἄρτος-N2--DPM οὐ-D μή-D πεινάω-VA--AAS1P καί-C ἐκεῖ-D οἰκέω-VF--FAI1P

15 διά-P οὗτος- D--ASN ἀκούω-VA--AAD2P λόγος-N2--ASM κύριος-N2--GSM οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐάν-C σύ- P--NP δίδωμι-VO--AAS2P ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN σύ- P--GP εἰς-P *αἴγυπτος-N2--ASF καί-C εἰςἔρχομαι-VB--AAS2P ἐκεῖ-D καταοἰκέω-V2--PAN

16 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSF ῥομφαία-N1A-NSF ὅς- --ASF σύ- P--NP φοβέω-V2--PMI2P ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GSF εὑρίσκω-VF--FAI3S σύ- P--AP ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C ὁ- A--NSM λιμός-N2--NSM ὅς- --GSM σύ- P--NP λόγος-N2--ASM ἔχω-V1--PAI2P ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GSM καταλαμβάνω-VF--FMI3S σύ- P--AP ὀπίσω-D σύ- P--GP ἐν-P *αἴγυπτος-N2--DSF καί-C ἐκεῖ-D ἀποθνήσκω-VF2-FMI2P

17 καί-C εἰμί-VF--FMI3P πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἄνθρωπος-N2--NPM καί-C πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἀλλογενής-A3H-NPM ὁ- A--NPM τίθημι-VE--AAPNPM ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN αὐτός- D--GPM εἰς-P γῆ-N1--ASF *αἴγυπτος-N2--GSF ἐνοἰκέω-V2--PAN ἐκεῖ-D ἐκλείπω-VF--FAI3P ἐν-P ὁ- A--DSF ῥομφαία-N1A-DSF καί-C ἐν-P ὁ- A--DSM λιμός-N2--DSM καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S αὐτός- D--GPM οὐδείς-A3--NSM σώζω-V1--PMPNSM ἀπό-P ὁ- A--GPN κακός-A1--GPN ὅς- --GPN ἐγώ- P--NS ἐπιἄγω-V1--PAI1S ἐπί-P αὐτός- D--APM

18 ὅτι-C οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM καθώς-D στάζω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θυμός-N2--NSM ἐγώ- P--GS ἐπί-P ὁ- A--APM καταοἰκέω-V2--PAPAPM *ἰερουσαλήμ-N---ASF οὕτως-D στάζω-VF--FAI3S ὁ- A--NSM θυμός-N2--NSM ἐγώ- P--GS ἐπί-P σύ- P--AP εἰςἔρχομαι-VB--AAPGPM σύ- P--GP εἰς-P *αἴγυπτος-N2--ASF καί-C εἰμί-VF--FMI2P εἰς-P ἄβατος-A1B-ASM καί-C ὑποχείριος-A1A-NPM καί-D εἰς-P ἀρά-N1A-ASF καί-C εἰς-P ὀνειδισμός-N2--ASM καί-C οὐ-D μή-D ὁράω-VB--AAS2P οὐκέτι-D ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM οὗτος- D--ASM

19 ὅς- --APN λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐπί-P σύ- P--AP ὁ- A--APM κατάλοιπος-A1B-APM *ιουδα-N---GSM μή-D εἰςἔρχομαι-VB--AAS2P εἰς-P *αἴγυπτος-N2--ASF καί-C νῦν-D γιγνώσκω-VZ--AAPNPM γιγνώσκω-VF--FMI2P

20 ὅτι-C πονηρεύω-VAI-AMI2P ἐν-P ψυχή-N1--DPF σύ- P--GP ἀποστέλλω-VA--AAPNPM ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNPM προςεὔχομαι-VA--AMD2S περί-P ἐγώ- P--GP πρός-P κύριος-N2--ASM καί-C κατά-P πᾶς-A3--APN ὅς- --APN ἐάν-C λαλέω-VF--FMI2S σύ- P--DS κύριος-N2--NSM ποιέω-VF--FAI1P

21 καί-C οὐ-D ἀκούω-VAI-AAI2P ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF κύριος-N2--GSM ὅς- --GSF ἀποστέλλω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--AS πρός-P σύ- P--AP

22 καί-C νῦν-D ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF καί-C ἐν-P λιμός-N2--DSM ἐκλείπω-VF--FAI2P ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM ὅς- --GSM σύ- P--NP βούλομαι-V1--PMI2P εἰςἔρχομαι-VB--AAN καταοἰκέω-V2--PAN ἐκεῖ-D

   

De obras de Swedenborg

 

The Inner Meaning of the Prophets and Psalms #116

  
/ 418  
  

116. Internal Meaning of Jeremiah, Chapter 50

Of those who have adulterated and falsified the goods and truths of the church, who are meant by Babylon and Chaldea. (3)

1-3 They will no longer have any good or truth. (3)

4-7 Then those who are in ignorance of good and truth, because of a lack of them, will be brought to the Lord. (11)

8 They will depart from Babylon. 11 (11)

9-10 Babylon will perish, (3)

11 because they have vastated the church. (3)

12-13 It is without any truth. (3, 4)

14-16 Their destruction at the time of judgment, (15)

17 because she has destroyed the church. (15, 3)

18-20 After Babylon has been destroyed, a new church will be established, which will be acceptable to the Lord. (3, 11)

21-24 Babylon will be destroyed because she is against the Lord. (3)

25-30 They are to be wholly destroyed, (3)

31-32 on account of the love of ruling, (3)

33-34 because they do not refrain from destroying the church which the Lord establishes and redeems. (3)

35-38 All things appertaining to them from firsts to lasts have been destroyed by means of falsities. (3)

39-40 They have horrible falsities and evils. (3)

41-46 The last judgment upon them. (15)

  
/ 418  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

De obras de Swedenborg

 

The Inner Meaning of the Prophets and Psalms #0

/ 418  
  

Table of Subjects 1

--------------------

1. The Lord's advent.

2. The successive vastation of the church.

3. The church totally devastated, and its rejection.

4. The rejection of the Lord by the church.

5. Temptations of the Lord in general.

6. Temptation even to despair.

7. The combats of the Lord with the hells.

8. Victory over them, or their subjugation.

9. The passion of the cross.

10. The glorification of the Human of the Lord, or its union with the Divine.

11. A new church in place of the former.

12. A new church together with a new heaven.

13. The state of humiliation before the Father.

14. 2

15. A last judgment by the Lord.

16. Celebration and worship of the Lord.

17. Redemption and salvation by the Lord.

--------------------

Editor's Introduction: In this work, Emanuel Swedenborg outlined the internal meaning of all the Prophetical Books, from Isaiah to Malachi, and the Psalms, and then the first 16 chapters of Genesis. It provides a survey of the inner meaning of a substantial portion of the Old Testament, in one place.

This work was written by Swedenborg in Latin, in 1761. It was translated from Latin into English by Rev. J. E. Schreck, and this translation was published by the Swedenborg Foundation, in New York, in 1900. This modified version of Schreck's 1900 translation does not update the text; instead just modifying numbering and formatting for clarity of use online.

Each chapter of each book of the Prophets has one corresponding numbered section in Swedenborg's explanation of its inner meaning, or internal sense. Swedenborg listed the verses that relate to each outlined point. We have added hyperlinks to the verse references, shown to the left of each outlined point. The Psalms and initial chapters of Genesis are treated in a similar fashion.

This work was not published by Swedenborg, but it is consistent with other more detailed treatments made in his published works. For example, Swedenborg refers to this work in Doctrine of the Lord 37.

Readers may also find these comparisons useful:

- No. 124 of this work, explaining Ezekiel 1, with The Doctrine of the New Jerusalem Regarding the Sacred Scripture 97,

- Nos. 161, 162, explaining Ezekiel 38, and 39, with Apocalypse Revealed 859,

- No. 236, explaining Zechariah 4, with Apocalypse Revealed 43, and

- Nos. 244-246 of this work, explaining Zechariah 12, 13, 14, with Apocalypse Revealed 707.

In the manuscript, at the beginning, Swedenborg wrote out a list of works that he intended to write and publish. While it's clearly related to the project of outlining the internal meaning of the Prophets, Psalms, and historical parts of the Word, it seems to be an independent list. We reproduce Rev. Schreck's translation of that list here:

"To Be Published:

1. Concerning the Lord.

2. Concerning the Sacred Scripture or concerning the Word of the Lord.

3. All things of religion and of the worship of God in one complex in the Decalogue.

4. Concerning Faith.

5. Angelic wisdom concerning the Divine Providence.

6. Angelic wisdom concerning the Divine omnipotence and omniscience, and concerning infinity and eternity.

7. Angelic wisdom concerning life.

8. Angelic wisdom concerning the Divine love and Divine wisdom."

Notas a pie de página:

1. In the original Latin manuscript, Swedenborg cross-referred the outlined internal sense to a more general Table of Subjects, shown above. In the following passages, those references are shown in parentheses, e.g. (3) would refer to subject number 3 above. We received the Latin text for this "front matter" from the Heavenly Doctrines Publishing Foundation.

2. Editor's Note (Schreck): No. 14 is crossed out by Swedenborg in his MS., and is never referred to in the text. It reads, "The state of unition with His Divine," which is the same as No. 10.

Doctrine of the Lord 3 for an outline of a similar set of themes that form the internal sense of the prophetical books.

/ 418  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.