Библията

 

พระธรรม 28

Проучване

   

1 "จงนำอาโรนพี่ชายของเจ้ากับบุตรชายของเขาแยกออกมาจากหมู่ชนชาติอิสราเอลให้มาอยู่ใกล้เจ้า เพื่อจะให้ปรนนิบัติเราในตำแหน่งปุโรหิต คือทั้งอาโรนกับบุตรชายของอาโรน คือนาดับ อาบีฮู เอเลอาซาร์ กับอิธามาร์

2 แล้วให้ทำเครื่องยศบริสุทธิ์สำหรับอาโรนพี่ชายของเจ้าให้สมเกียรติ และงดงาม

3 ให้กล่าวแก่คนทั้งปวงผู้เฉลียวฉลาดซึ่งเราได้บันดาลให้เขามีจิตใจอันประกอบด้วยสติปัญญานั้น ให้เขาทำเครื่องยศสำหรับสถาปนาอาโรนให้ปรนนิบัติเราในตำแหน่งปุโรหิต

4 ให้เขาทำเครื่องยศดังต่อไปนี้คือทับทรวง เสื้อเอโฟด เสื้อคลุม เสื้อตาสมุก ผ้ามาลาและรัดประคด และให้เขาทำเครื่องยศบริสุทธิ์สำหรับอาโรนพี่ชายของเจ้าและบุตรชายของเขา เพื่อจะให้ปรนนิบัติเราในตำแหน่งปุโรหิต

5 ให้เขาเหล่านั้นรับเอาทองคำ ด้ายสีฟ้า สีม่วง สีแดงเข้ม และผ้าป่านเนื้อละเอียด

6 ให้เขาทำเอโฟดด้วยทองคำ ด้วยด้ายสีฟ้า สีม่วง สีแดงเข้มและผ้าป่านเนื้อละเอียด ตัดด้วยฝีมือช่างออกแบบ

7 แถบที่ผูกบ่าของเอโฟดนั้น ให้ติดกับริมตอนบนทั้งสองชิ้น เพื่อจะติดเป็นอันเดียวกัน

8 รัดประคดทออย่างประณีต สำหรับคาดทับเอโฟด ให้ทำด้วยฝีมืออย่างเดียวกัน และใช้วัตถุอย่างเดียวกับเอโฟด คือทำด้วยทองคำ ด้ายสีฟ้า สีม่วง สีแดงเข้ม และผ้าป่านเนื้อละเอียด

9 แล้วให้ใช้พลอยสีน้ำข้าวสองแผ่น สำหรับจารึกชื่อบุตรของอิสราเอลไว้

10 ที่พลอยแผ่นหนึ่งให้จารึกชื่อหกชื่อ และแผ่นที่สองก็ให้จารึกชื่อไว้อีกหกชื่อที่เหลืออยู่ตามกำเนิด

11 ให้ช่างแกะจารึกชื่อเหล่าบุตรอิสราเอลไว้ที่พลอยทั้งสองแผ่นนั้น เช่นอย่างแกะตราแล้วฝังไว้บนกระเปาะทองคำซึ่งมีลวดลายละเอียด

12 พลอยทั้งสองแผ่นนั้นให้ติดไว้กับเอโฟดบนบ่าทั้งสองข้าง พลอยนั้นจะเป็นที่ระลึกถึงบรรดาบุตรแห่งอิสราเอล และอาโรนจะแบกชื่อเขาทั้งหลายไว้บนบ่าทั้งสองเฉพาะพระพักตร์พระเยโฮวาห์เป็นที่ระลึก

13 เจ้าจงทำกระเปาะทองคำมีลวดลายละเอียด

14 กับทำสร้อยสองสายด้วยทองคำบริสุทธิ์ เป็นสร้อยถักเกลียวแล้วติดไว้ที่กระเปาะนั้น

15 จงทำทับทรวงแห่งการพิพากษา ด้วยฝีมือช่างออกแบบฝีมือเหมือนทำเอโฟดคือทำด้วยทองคำ ด้ายสีฟ้า สีม่วง สีแดงเข้มและผ้าป่านเนื้อละเอียด

16 ให้ทำทับทรวงเป็นรูปสี่เหลี่ยมจัตุรัส พับทบกลาง ยาวคืบหนึ่ง กว้างคืบหนึ่ง

17 จงฝังพลอยสี่แถวบนทับทรวงนั้น แถวที่หนึ่งฝังทับทิม บุษราคัมและพลอยสีแดงเข้ม

18 แถวที่สองฝังมรกต ไพทูรย์ และเพชร

19 แถวที่สามฝังนิล โมรา และพลอยสีม่วง

20 แถวที่สี่ฝังพลอยเขียว พลอยสีน้ำข้าวและหยก พลอยทั้งหมดนี้ให้ฝังในลวดลายอันละเอียดที่ทำด้วยทองคำ

21 พลอยเหล่านั้นให้มีชื่อเหล่าบุตรอิสราเอลสิบสองชื่อจารึกไว้เหมือนแกะตรา จะมีชื่อตระกูลทุกตระกูลตามลำดับสิบสองตระกูล

22 และเจ้าจงทำสร้อยถักเกลียวด้วยทองคำบริสุทธิ์สำหรับทับทรวง

23 และเจ้าจงทำห่วงทองคำสองห่วงติดไว้ที่มุมบนทั้งสองของทับทรวง

24 ส่วนสร้อยที่ทำด้วยทองคำนั้น ให้เกี่ยวด้วยห่วงที่มุมทับทรวง

25 และปลายสร้อยอีกสองข้าง ให้ติดกับกระเปาะที่มีลวดลายละเอียดทั้งสอง ให้ติดไว้ข้างหน้าที่แถบยึดเอโฟดทั้งสองข้างบนบ่า

26 จงทำห่วงทองคำสองอันติดไว้ที่มุมล่างทั้งสองข้างของทับทรวงข้างในที่ติดเอโฟด

27 จงทำห่วงสองอันด้วยทองคำใส่ไว้ริมเอโฟดเบื้องหน้า ใต้แถบที่ตะเข็บเหนือรัดประคดซึ่งทอด้วยฝีมือประณีตของเอโฟด

28 ให้ผูกทับทรวงนั้นติดกับเอโฟดด้วย ใช้ด้ายถักสีฟ้าร้อยผูกที่ห่วง ให้ทับทรวงทับรัดประคดที่ทำด้วยฝีมือประณีตของเอโฟด เพื่อมิให้ทับทรวงหลุดไปจากเอโฟด

29 อาโรนจึงจะมีชื่อเหล่าบุตรอิสราเอลจารึกไว้ที่ทับทรวงแห่งการพิพากษาติดไว้ที่หัวใจของตน ให้เป็นที่ระลึกต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์เสมอ เมื่อเขาเข้าไปในที่บริสุทธิ์นั้น

30 จงใส่อูริมและทูมมิมไว้ในทับทรวงแห่งการพิพากษา และของสองสิ่งนี้จะอยู่ที่หัวใจของอาโรนเมื่อเข้าเฝ้าพระเยโฮวาห์ อาโรนจะรับภาระการพิพากษาเหล่าบุตรอิสราเอลไว้ที่หัวใจของตนเสมอเฉพาะพระพักตร์พระเยโฮวาห์

31 เจ้าจงทำเสื้อคลุมให้เข้าชุดกับเอโฟดด้วยผ้าสีฟ้าล้วน

32 ให้ทำช่องคอกลางผืนเสื้อ แล้วขลิบรอบคอด้วยผ้าทอ เช่นเดียวกับคอเสื้อทหาร เพื่อจะมิให้ขาด

33 ที่ชายล่างของเสื้อคลุมให้ปักรูปทับทิม ใช้ด้ายสีฟ้า สีม่วง สีแดงเข้มรอบชายเสื้อ และติดลูกพรวนทองคำสลับกับผลทับทิม

34 ลูกพรวนทองคำลูกหนึ่ง ผลทับทิมผลหนึ่ง ลูกพรวนทองคำอีกลูกหนึ่ง ผลทับทิมอีกผลหนึ่งรอบชายล่างของเสื้อคลุม

35 อาโรนจะสวมเสื้อตัวนั้นเมื่อทำงานปรนนิบัติ และจะได้ยินเสียงลูกพรวนเมื่อเข้าเฝ้าพระเยโฮวาห์ในที่บริสุทธิ์ และเมื่อเดินออกมา ด้วยเกรงว่าเขาจะต้องตาย

36 เจ้าจงทำแผ่นทองคำบริสุทธิ์จารึกคำว่า `บริสุทธิ์แด่พระเยโฮวาห์' ไว้เหมือนอย่างแกะตรา

37 และเจ้าจงเอาด้ายถักสีฟ้า ผูกแผ่นทองคำนั้นไว้บนมาลาให้อยู่ที่ข้างมาลาด้านหน้า

38 แผ่นทองคำนั้นจะอยู่ที่หน้าผากของอาโรน และอาโรนจะรับความชั่วช้าอันเกิดแก่ชนชาติอิสราเอลเนื่องจากของถวายอันบริสุทธิ์ ซึ่งนำมาชำระให้เป็นของถวายอันบริสุทธิ์ และแผ่นทองคำนั้นให้อยู่ที่หน้าผากของอาโรนเสมอ เพื่อสิ่งของเหล่านั้นจะเป็นที่โปรดปรานต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

39 จงทอเสื้อให้เป็นลวดลาย ด้วยป่านเนื้อละเอียด ส่วนผ้ามาลานั้น จงทำด้วยผ้าป่านเนื้อละเอียด และทำรัดประคดด้วยฝีมือช่างด้ายสี

40 จงทำเสื้อ รัดประคดและมาลาสำหรับบุตรชายทั้งหลายของอาโรนให้สมเกียรติและงดงาม

41 จงแต่งอาโรนพี่ชายของเจ้าและบุตรชายทั้งหลายของเขาด้วยเครื่องยศ แล้วเจิมและสถาปนาและชำระเขาให้บริสุทธิ์ เพื่อจะให้ปรนนิบัติเราในตำแหน่งปุโรหิต

42 จงเย็บกางเกงให้เขาเหล่านั้นด้วยผ้าป่านเพื่อจะปกปิดกายที่เปลือยของเขา ให้ยาวตั้งแต่เอวจนถึงต้นขา

43 ให้อาโรนกับบุตรชายทั้งหลายของเขาสวมเมื่อเข้าไปในพลับพลาแห่งชุมนุม และเมื่อเข้าใกล้แท่นจะปรนนิบัติ ณ ที่บริสุทธิ์ เกลือกว่าเขาจะก่อความชั่วช้าและถึงตาย เรื่องนี้ให้เป็นกฎเกณฑ์เนืองนิตย์ที่เขาและเชื้อสายของเขาที่มาภายหลังเขาจะต้องปฏิบัติตาม"

   


Many thanks to Philip Pope for the permission to use his 2003 translation of the English King James Version Bible into Thai. Here's a link to the mission's website: www.thaipope.org

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #10121

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

10121. Verses 36-46 And a young bull of sin [offering] you shall offer daily at 1 propitiations. And you shall cleanse from sin on the altar when you make propitiation on it; and you shall anoint it to sanctify it. Seven days you shall make propitiation on the altar, and sanctify it. And the altar shall be the holy of holies 2 ; everyone touching the altar will be sanctified. And this is what you shall offer on the altar: Two lambs, the sons of a year, 3 each day - a continual [offering]. You shall offer one lamb in the morning, and you shall offer the other lamb between the evenings, and a tenth [of an ephah] of fine flour mixed with beaten oil, a quarter of a hin, and a drink offering of a quarter of a hin of wine, for the first lamb. And you shall offer the second lamb between the evenings; according to the morning minchah and according to its drink offering you shall do for it, for an odour of rest, a fire offering to Jehovah, a continual burnt offering throughout 4 your generations at the door of the tent of meeting before Jehovah, where I will meet with you to speak to you there. And there I will meet with the children of Israel, and it will be sanctified in My glory. And I will sanctify the tent of meeting and the altar, and Aaron and his sons [I will sanctify], to serve Me in the priestly office. And I will dwell in the midst of the children of Israel, and I will be their God. And they will recognize that I am Jehovah their God who brought them out of the land of Egypt, that I may dwell in their midst; I am Jehovah their God.

'And a young bull of sin [offering] you shall offer daily at propitiations' means the continuous removal of evils and consequently of falsities in the natural man by means of the good of innocence from the Lord. 'And you shall cleanse from sin on the altar' means purification from evils in heaven and in the Church. 'When you make propitiation on it' means the resulting ability to receive good from the Lord. 'And you shall anoint it' means consecration to represent the Divine Good of Love from the Lord as He exists in heaven and in the Church. 'To sanctify it' means thus the Lord there. 'Seven days you shall make propitiation on the altar' means the completeness of the influx into heaven and into the Church. 'And sanctify it' means in order to receive the Lord. 'And the altar shall be the holy of holies' means the celestial kingdom, where the Lord is present in the good of love. 'Everyone touching the altar will be sanctified' means whoever receives what is Divine and the Lord's. 'And this is what you shall offer on the altar' means that which has regard in general to reception of the Lord in heaven and in the Church. 'Lambs, the sons of a year, each day' means the good of innocence in every state. 'A continual [offering]' means within all Divine worship. 'You shall offer one lamb in the morning' means the removal of evils by means of the good of innocence from the Lord in a state of love and consequently of light in the internal man. 'And you shall offer the other lamb between the evenings' means a similar removal of evils in a state of light and love in the external man. 'And a tenth of an ephah of fine flour mixed with beaten oil, a quarter of a hin' means spiritual good derived from celestial good, the amount needed for a joining together. 'And a drink offering of a quarter of a hin of wine' means spiritual truth, the amount needed for a joining together. 'For the first lamb' means this [good and truth] in the internal man. 'And you shall offer the second ram between the evenings' means the removal of evils by means of the good of innocence from the Lord in a state of love and consequently of light in the external man. 'According to the morning minchah and according to its drink offering you shall do for it' means spiritual good derived from celestial good, and its truth, the amount needed for a joining together. 'For an odour of rest' means the perception of peace. 'A fire offering to Jehovah' means springing from the Lord's Divine Love. 'A continual burnt offering' means all Divine worship in general. 'Throughout your generations' means what is everlasting in the Church. 'At the door of the tent' means the joining together of good and truth. 'Before Jehovah' means from the Lord. 'Where I will meet with you to speak to you there' means His presence and influx. 'And there I will meet with the children of Israel' means the Lord's presence in the Church. 'And it will be sanctified in My glory' means reception of Divine Truth from the Lord. 'And I will sanctify the tent of meeting' means reception of the Lord in the lower heavens. 'And the altar' means reception of what is Divine from the Lord in the higher heavens. 'And Aaron and his sons [I will sanctify], to serve Me in the priestly office' means that which is representative of the Lord in both groups of heavens in respect of the work of salvation. 'And I will dwell in the midst of the children of Israel' means the Lord's presence and His influx through good in heaven and in the Church. 'And I will be their God' means the Lord's presence and His influx into truth in the Church. 'And they will recognize that I am Jehovah their God' means perception that the Lord is the source of all good and all truth. 'Who brought them out of the land of Egypt' means salvation from hell by the Lord. 'That I may dwell in their midst' means what is Divine and the Lord's, which is the All in all of heaven and of the Church. 'I am Jehovah their God' means the source of all the good of love and truth of faith.

Бележки под линия:

1. literally, over or upon

2. i.e. the altar shall be a most holy object

3. i.e. in their first year

4. literally, into

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.