Библията

 

Jeremiah 48

Проучване

   

1 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S ο- A--DSM μην-N3--DSM ο- A--DSM εβδομος-A1--DSM ερχομαι-VBI-AAI3S *ισμαηλ-N---NSM υιος-N2--NSM *ναθανιας-N1T-GSM υιος-N2--GSM *ελασα-N---GSM απο-P γενος-N3E-GSN ο- A--GSM βασιλευς-N3V-GSM και-C δεκα-M ανηρ-N3--NPM μετα-P αυτος- D--GSM προς-P *γοδολιας-N1T-ASM εις-P *μασσηφα-N---AS και-C εσθιω-VBI-AAI3P εκει-D αρτος-N2--ASM αμα-D

2 και-C αναιστημι-VHI-AAI3S *ισμαηλ-N---NSM και-C ο- A--NPM δεκα-M ανηρ-N3--NPM ος- --NPM ειμι-V9--IAI3P μετα-P αυτος- D--GSM και-C πατασσω-VAI-AAI3P ο- A--ASM *γοδολιας-N1T-ASM ος- --ASM καταιστημι-VHI-AAI3S βασιλευς-N3V-NSM *βαβυλων-N3W-GSF επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF

3 και-C πας-A3--APM ο- A--APM *ιουδαιος-N2--APM ο- A--APM ειμι-V9--PAPAPM μετα-P αυτος- D--GSM εν-P *μασσηφα-N---DS και-C πας-A3--APM ο- A--APM *χαλδαιος-N2--APM ο- A--APM ευρισκω-VC--APPAPM εκει-D

4 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF δευτερος-A1A-DSF πατασσω-VA--AAPGSM αυτος- D--GSM ο- A--ASM *γοδολιας-N1T-ASM και-C ανθρωπος-N2--NSM ου-D γιγνωσκω-VZI-AAI3S

5 και-C ερχομαι-VBI-AAI3P ανηρ-N3--NPM απο-P *συχεμ-N---GSF και-C απο-P *σαλημ-N---GSF και-C απο-P *σαμαρεια-N1A-GSF ογδοηκοντα-M ανηρ-N3--NPM ξυραω-VMI-XMPNPM πωγων-N3W-APM και-C διαρηγνυμι-VMI-XMPNPM ο- A--APN ιματιον-N2N-APN και-C κοπτω-V1--PMPNPM και-C μαναα-N---NS και-C λιβανος-N2--NSM εν-P χειρ-N3--DPF αυτος- D--GPM ο- A--GSN ειςφερω-VB--AAN εις-P οικος-N2--ASM κυριος-N2--GSM

6 και-C εκερχομαι-VBI-AAI3S εις-P απαντησις-N3I-ASF αυτος- D--DPM *ισμαηλ-N---NSM αυτος- D--NPM πορευομαι-V1I-IMI3P και-C κλαιω-V1I-IAI3P και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DPM ειςερχομαι-VA--AAD2P προς-P *γοδολιας-N1T-ASM

7 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S ειςερχομαι-VB--AAPGPM αυτος- D--GPM εις-P ο- A--ASN μεσος-A1--ASN ο- A--GSF πολις-N3I-GSF σφαζω-VAI-AAI3S αυτος- D--APM εις-P ο- A--ASN φρεαρ-N3T-ASN

8 και-C δεκα-M ανηρ-N3--NPM ευρισκω-VC--API3P εκει-D και-C ειπον-VAI-AAI3P ο- A--DSM *ισμαηλ-N---DSM μη-D αναερχομαι-VD--APS2S εγω- P--AP οτι-C ειμι-V9--PAI3P εγω- P--DP θησαυρος-N2--NPM εν-P αγρος-N2--DSM πυρος-N2--NPM και-C κριθη-N1--NPF μελι-N3--NSM και-C ελαιον-N2N-NSN και-C παραερχομαι-VBI-AAI3S και-C ου-D ανααιρεω-VBI-AAI3S αυτος- D--APM εν-P μεσος-A1--DSM ο- A--GPM αδελφος-N2--GPM αυτος- D--GPM

9 και-C ο- A--ASN φρεαρ-N3T-ASN εις-P ος- --NSN ριπτω-VAI-AAI3S εκει-D *ισμαηλ-N---NSM πας-A3--APM ος- --APM πατασσω-VAI-AAI3S φρεαρ-N3T-NSN μεγας-A1P-ASN ουτος- D--ASN ειμι-V9--PAI3S ος- --NSN ποιεω-VAI-AAI3S ο- A--NSM βασιλευς-N3V-NSM *ασα-N---NSM απο-P προσωπον-N2N-GSN *βαασα-N---GSM βασιλευς-N3V-GSM *ισραηλ-N---GSM ουτος- D--ASN ενπιμπλημι-VAI-AAI3S *ισμαηλ-N---NSM τραυματιας-N1T-GPM

10 και-C αποστρεφω-VAI-AAI3S *ισμαηλ-N---NSM πας-A3--ASM ο- A--ASM λαος-N2--ASM ο- A--ASM καταλειπω-VV--APPASM εις-P *μασσηφα-N---AS και-C ο- A--APF θυγατηρ-N3--APF ο- A--GSM βασιλευς-N3V-GSM ος- --APF παρα καταημαι-VAI-AMI3S ο- A--NSM αρχιμαγειρος-N2--NSM ο- A--DSM *γοδολιας-N1T-DSM υιος-N2--DSM *αχικαμ-N---GSM και-C οιχομαι-V1I-IMI3S εις-P ο- A--ASN περαν-D υιος-N2--GPM *αμμων-N---GS

11 και-C ακουω-VAI-AAI3S *ιωαναν-N---NSM υιος-N2--NSM *καρηε-N---GSM και-C πας-A3--NPM ο- A--NPM ηγεμων-N3N-NPM ο- A--GSF δυναμις-N3I-GSF ο- A--NPM μετα-P αυτος- D--GSM πας-A3--APN ο- A--APN κακος-A1--APN ος- --APN ποιεω-VAI-AAI3S *ισμαηλ-N---NSM

12 και-C αγω-VBI-AAI3P απας-A3--ASN ο- A--ASN στρατοπεδον-N2N-ASN αυτος- D--GPM και-C οιχομαι-V1I-IMI3P πολεμεω-V2--PAN αυτος- D--ASM και-C ευρισκω-VB--AAI3P αυτος- D--ASM επι-P υδωρ-N3--GSN πολυς-A1--GSM εν-P *γαβαων-N---DS

13 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S οτε-D οραω-VBI-AAI3P πας-A3--NSM ο- A--NSM λαος-N2--NSM ο- A--NSM μετα-P *ισμαηλ-N---GSM ο- A--ASM *ιωαναν-N---ASM και-C ο- A--APM ηγεμων-N3N-APM ο- A--GSF δυναμις-N3I-GSF ο- A--GSF μετα-P αυτος- D--GSM

14 και-C αναστρεφω-VAI-AAI3P προς-P *ιωαναν-N---ASM

15 και-C *ισμαηλ-N---NSM σωζω-VCI-API3S συν-P οκτω-M ανθρωπος-N2--DPM και-C οιχομαι-V1I-IMI3S προς-P ο- A--APM υιος-N2--APM *αμμων-N---GSM

16 και-C λαμβανω-VBI-AAI3S *ιωαναν-N---NSM και-C πας-A3--NPM ο- A--NPM ηγεμων-N3N-NPM ο- A--GSF δυναμις-N3I-GSF ο- A--NPM μετα-P αυτος- D--GSM πας-A3--APM ο- A--APM καταλοιπος-A1B-APM ο- A--GSM λαος-N2--GSM ος- --APM αποστρεφω-VAI-AAI3S απο-P *ισμαηλ-N---GSM δυνατος-A1--APM ανηρ-N3--APM εν-P πολεμος-N2--DSM και-C ο- A--APF γυνη-N3K-APF και-C ο- A--APN λοιπος-A1--APN και-C ο- A--APM ευνουχος-N2--APM ος- --APM αποστρεφω-VAI-AAI3S απο-P *γαβαων-N---GS

17 και-C οιχομαι-V1I-IMI3P και-C καταιζω-VAI-AAI3P εν-P *γαβηρωθ-χαμααμ-N---DS ο- A--ASF προς-P *βηθλεεμ-N---AS ο- A--GSN πορευομαι-VC--APN ειςερχομαι-VB--AAN εις-P *αιγυπτος-N2--ASF

18 απο-P προσωπον-N2N-GSN ο- A--GPM *χαλδαιος-N2--GPM οτι-C φοβεω-VCI-API3P απο-P προσωπον-N2N-GSN αυτος- D--GPM οτι-C πατασσω-VAI-AAI3S *ισμαηλ-N---NSM ο- A--ASM *γοδολιας-N1T-ASM ος- --ASM καταιστημι-VHI-AAI3S βασιλευς-N3V-NSM *βαβυλων-N3W-GSF εν-P ο- A--DSF γη-N1--DSF

   

От "Съчиненията на Сведенборг

 

The Inner Meaning of the Prophets and Psalms #114

  
/ 418  
  

114. Internal Meaning of Jeremiah, Chapter 48

Of those who adulterate the goods of the word and of the church, who are meant by Moab. (3, 15)

1-5 The destruction of all things with those who adulterate the goods of the church and of the Word. (3)

6-9 All truths have been destroyed thereby. (3)

10-11 It has not been devastated for a long time, and therefore the evil is worse. (3)

12-16 Nevertheless they will perish with their falsities. (3)

17-26 There will be devastation of all things of truth with them. (3)

27-28 They are against the church, because against truths. (3)

29 Its pride. (3)

30-34 Grief on account of all this, (3)

35-38 because there is nothing but evil, (3)

39-42 because there is no longer any good or truth of the Word. (3)

43-46 Every remnant of truth and good that is untouched is adulterated at the same time. (3)

47 Those who have not adulterated will be amended. (11, 11)

  
/ 418  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Библията

 

Jeremiah 47

Проучване

   

1 The word of Yahweh that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before that Pharaoh struck Gaza.

2 Thus says Yahweh: Behold, waters rise up out of the north, and shall become an overflowing stream, and shall overflow the land and all that is therein, the city and those who dwell therein; and the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall wail.

3 At the noise of the stamping of the hoofs of his strong ones, at the rushing of his chariots, at the rumbling of his wheels, the fathers don't look back to their children for feebleness of hands;

4 because of the day that comes to destroy all the Philistines, to cut off from Tyre and Sidon every helper who remains: for Yahweh will destroy the Philistines, the remnant of the isle of Caphtor.

5 Baldness is come on Gaza; Ashkelon is brought to nothing, the remnant of their valley: how long will you cut yourself?

6 You sword of Yahweh, how long will it be before you be quiet? Put up yourself into your scabbard; rest, and be still.

7 How can you be quiet, since Yahweh has given you a command? Against Ashkelon, and against the seashore, there has he appointed it.