Библията

 

Ezekiel 26

Проучване

   

1 και-C γιγνομαι-VCI-API3S εν-P ο- A--DSN ενδεκατος-A1--DSN ετος-N3E-DSN εις-A1A-DSF ο- A--GSM μην-N3--GSM γιγνομαι-VBI-AMI3S λογος-N2--NSM κυριος-N2--GSM προς-P εγω- P--AS λεγω-V1--PAPNSM

2 υιος-N2--VSM ανθρωπος-N2--GSM αντι-P ος- --GPM ειπον-VBI-AAI3S *σορ-N---NSF επι-P *ιερουσαλημ-N---ASF ευγε-D συντριβω-VDI-API3S αποολλυω-VX--XAI3S ο- A--NPN εθνος-N3E-NPN επιστρεφω-VDI-API3S προς-P εγω- P--AS ο- A--NSF πληρης-A3H-NSF ερημοω-VM--XPI3S

3 δια-P ουτος- D--ASN οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM ιδου-I εγω- P--NS επι-P συ- P--AS *σορ-N---VSF και-C ανααγω-VF--FAI1S επι-P συ- P--AS εθνος-N3E-APN πολυς-A1--APN ως-C αναβαινω-V1--PAI3S ο- A--NSF θαλασσα-N1S-NSF ο- A--DPN κυμα-N3M-DPN αυτος- D--GSF

4 και-C καταβαλλω-VF2-FAI3P ο- A--APN τειχος-N3E-APN *σορ-N---GSF και-C καταβαλλω-VF2-FAI3P ο- A--APM πυργος-N2--APM συ- P--GS και-C λικμαω-VF--FAI1S ο- A--ASM χους-N3--ASM αυτος- D--GSF απο-P αυτος- D--GSF και-C διδωμι-VF--FAI1S αυτος- D--ASF εις-P λεωπετρια-N1A-ASF

5 ψυγμος-N2--NSM σαγηνη-N1--GPF ειμι-VF--FMI3S εν-P μεσος-A1--DSM θαλασσα-N1S-GSF οτι-C εγω- P--NS λαλεω-VX--XAI1S λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM και-C ειμι-VF--FMI3S εις-P προνομη-N1--ASF ο- A--DPN εθνος-N3E-DPN

6 και-C ο- A--NPF θυγατηρ-N3--NPF αυτος- D--GSF ο- A--NPF εν-P ο- A--DSN πεδιον-N2N-DSN μαχαιρα-N1A-DSF ανααιρεω-VC--FPI3P και-C γιγνωσκω-VF--FMI3P οτι-C εγω- P--NS κυριος-N2--NSM

7 οτι-C οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM ιδου-I εγω- P--NS επιαγω-V1--PAI1S επι-P συ- P--AS *σορ-N---VSF ο- A--ASM *ναβουχοδονοσορ-N---ASM βασιλευς-N3V-ASM *βαβυλων-N3W-GSF απο-P ο- A--GSM βορεας-N1T-GSM βασιλευς-N3V-NSM βασιλευς-N3V-GPM ειμι-V9--PAI3S μετα-P ιππος-N2--GPM και-C αρμα-N3M-GPN και-C ιππευς-N3V-GPM και-C συναγωγη-N1--GSF εθνος-N3E-GPN πολυς-A1--GPM σφοδρα-D

8 ουτος- D--NSM ο- A--APF θυγατηρ-N3--APF συ- P--GS ο- A--APF εν-P ο- A--DSN πεδιον-N2N-DSN μαχαιρα-N1A-DSF ανααιρεω-VF2-FAI3S και-C διδωμι-VF--FAI3S επι-P συ- P--AS προφυλακη-N1--ASF και-C περιοικοδομεω-VF--FAI3S και-C ποιεω-VF--FAI3S επι-P συ- P--AS κυκλος-N2--DSM χαραξ-N3K-ASM και-C περιστασις-N3I-ASF οπλον-N2N-GPN και-C ο- A--APF λογχη-N1--APF αυτος- D--GSM απεναντι-D συ- P--GS διδωμι-VF--FAI3S

9 ο- A--APN τειχος-N3E-APN συ- P--GS και-C ο- A--APM πυργος-N2--APM συ- P--GS καταβαλλω-VF2-FAI3S εν-P ο- A--DPF μαχαιρα-N1--DPF αυτος- D--GSM

10 απο-P ο- A--GSN πληθος-N3E-GSN ο- A--GPM ιππος-N2--GPM αυτος- D--GSM κατακαλυπτω-VF--FAI3S συ- P--AS ο- A--NSM κονιορτος-N2--NSM αυτος- D--GPM και-C απο-P ο- A--GSF φωνη-N1--GSF ο- A--GPM ιππευς-N3V-GPM αυτος- D--GSM και-C ο- A--GPM τροχος-N2--GPM ο- A--GPN αρμα-N3M-GPN αυτος- D--GSM σειω-VC--FPI3S ο- A--NPN τειχος-N3E-NPN συ- P--GS ειςπορευομαι-V1--PMPGSM αυτος- D--GSM ο- A--APF πυλη-N1--APF συ- P--GS ως-C ειςπορευομαι-V1--PMPNSM εις-P πολις-N3I-ASF εκ-P πεδιον-N2N-GSN

11 εν-P ο- A--DPF οπλη-N1--DPF ο- A--GPM ιππος-N2--GPM αυτος- D--GSM κατααπαταω-VF--FAI3P συ- P--GS πας-A1S-APF ο- A--APF πλατυς-A3U-APF ο- A--ASM λαος-N2--ASM συ- P--GS μαχαιρα-N1A-DSF ανααιρεω-VF2-FAI3S και-C ο- A--ASF υποστασις-N3I-ASF συ- P--GS ο- A--GSF ισχυς-N3U-GSF επι-P ο- A--ASF γη-N1--ASF κατααγω-VF--FAI3S

12 και-C προνομευω-VF--FAI3S ο- A--ASF δυναμις-N3I-ASF συ- P--GS και-C σκυλευω-VF--FAI3S ο- A--APN υποαρχω-V1--PAPAPN συ- P--GS και-C καταβαλλω-VF2-FAI3S συ- P--GS ο- A--APN τειχος-N3E-APN και-C ο- A--APM οικος-N2--APM συ- P--GS ο- A--APM επιθυμητης-N1M-APM κατααιρεω-VF2-FAI3S και-C ο- A--APM λιθος-N2--APM συ- P--GS και-C ο- A--APN ξυλον-N2N-APN συ- P--GS και-C ο- A--ASM χους-N3--ASM συ- P--GS εις-P μεσος-A1--ASM ο- A--GSF θαλασσα-N1S-GSF ενβαλλω-VF2-FAI3S

13 και-C καταλυω-VF--FAI3S ο- A--ASN πληθος-N3E-ASN ο- A--GPM μουσικος-A1--GPM συ- P--GS και-C ο- A--NSF φωνη-N1--NSF ο- A--GPN ψαλτηριον-N2N-GPN συ- P--GS ου-D μη-D ακουω-VC--APS3S ετι-D

14 και-C διδωμι-VF--FAI1S συ- P--AS εις-P λεωπετρια-N1A-ASF ψυγμος-N2--NSM σαγηνη-N1--GPF ειμι-VF--FMI2S ου-D μη-D οικοδομεω-VC--APS2S ετι-D οτι-C εγω- P--NS λαλεω-VAI-AAI1S λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM

15 διοτι-C οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM κυριος-N2--NSM ο- A--DSF *σορ-N---DSF ου-D απο-P φωνη-N1--GSF ο- A--GSF πτωσις-N3I-GSF συ- P--GS εν-P ο- A--DSN στεναζω-VA--AAN τραυματιας-N1T-APM εν-P ο- A--DSN σπαω-VA--AAN μαχαιρα-N1A-ASF εν-P μεσος-A1--DSM συ- P--GS σειω-VC--FPI3P ο- A--NPF νησος-N2--NPF

16 και-C καταβαινω-VF--FMI3P απο-P ο- A--GPM θρονος-N2--GPM αυτος- D--GPM πας-A3--NPM ο- A--NPM αρχων-N3--NPM εκ-P ο- A--GPN εθνος-N3E-GPN ο- A--GSF θαλασσα-N1S-GSF και-C αποαιρεω-VF2-FMI3P ο- A--APF μιτρα-N1A-APF απο-P ο- A--GPF κεφαλη-N1--GPF αυτος- D--GPM και-C ο- A--ASM ιματισμος-N2--ASM ο- A--ASM ποικιλος-A1--ASM αυτος- D--GPM εκδυω-VF--FMI3P εκστασις-N3I-DSF εκιστημι-VF--FMI3P επι-P γη-N1--ASF καταεζομαι-VF2-FMI3P και-C φοβεω-VC--FPI3P ο- A--ASF απωλεια-N1A-ASF αυτος- D--GPM και-C στεναζω-VF--FAI3P επι-P συ- P--AS

17 και-C λαμβανω-VF--FMI3P επι-P συ- P--AS θρηνος-N2--ASM και-C ειπον-VF2-FAI3P συ- P--DS πως-D καταλυω-VCI-API2S εκ-P θαλασσα-N1S-GSF ο- A--NSF πολις-N3I-NSF ο- A--NSF επαινεστος-A1--NSF ο- A--NSF διδωμι-VO--AAPNSF ο- A--ASM φοβος-N2--ASM αυτος- D--GSF πας-A3--DPM ο- A--DPM καταοικεω-V2--PAPDPM αυτος- D--ASF

18 και-C φοβεω-VC--FPI3P ο- A--NPF νησος-N2--NPF απο-P ημερα-N1A-GSF πτωσις-N3I-GSF συ- P--GS

19 οτι-C οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM κυριος-N2--NSM οταν-D διδωμι-VO--AAS1S συ- P--AS πολις-N3I-ASF ερημοω-VM--XPPASF ως-C ο- A--APF πολις-N3I-APF ο- A--APF μη-D καταοικεω-VC--FPPAPF εν-P ο- A--DSN ανααγω-VB--AAN εγω- P--AS επι-P συ- P--AS ο- A--ASF αβυσσος-N2--ASF και-C κατακαλυπτω-VA--AAS3S συ- P--AS υδωρ-N3--NSN πολυς-A1P-NSN

20 και-C καταβιβαζω-VF--FAI1S συ- P--AS προς-P ο- A--APM καταβαινω-V1--PAPAPM εις-P βοθρος-N2--ASM προς-P λαος-N2--ASM αιων-N3W-GSM και-C καταοικιζω-VF2-FAI1S συ- P--AS εις-P βαθος-N3E-APN ο- A--GSF γη-N1--GSF ως-C ερημος-N2--ASF αιωνιος-A1B-ASF μετα-P καταβαινω-V1--PAPGPM εις-P βοθρος-N2--ASM οπως-C μη-D καταοικεω-VC--APS2S μηδε-C αναιστημι-VC--APS2S επι-P γη-N1--GSF ζωη-N1--GSF

21 απωλεια-N1A-ASF συ- P--AS διδωμι-VF--FAI1S και-C ου-D υποαρχω-VF--FAI2S ετι-D εις-P ο- A--ASM αιων-N3W-ASM λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM κυριος-N2--NSM

   

Библията

 

Exodus 18

Проучване

   

1 When Jethro, the priest of Midian, Moses' father in law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, and that the LORD had brought Israel out of Egypt;

2 Then Jethro, Moses' father in law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back,

3 And her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land:

4 And the name of the other was Eliezer; for the God of my father, said he, was mine help, and delivered me from the sword of Pharaoh:

5 And Jethro, Moses' father in law, came with his sons and his wife unto Moses into the wilderness, where he encamped at the mount of God:

6 And he said unto Moses, I thy father in law Jethro am come unto thee, and thy wife, and her two sons with her.

7 And Moses went out to meet his father in law, and did obeisance, and kissed him; and they asked each other of their welfare; and they came into the tent.

8 And Moses told his father in law all that the LORD had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, and all the travail that had come upon them by the way, and how the LORD delivered them.

9 And Jethro rejoiced for all the goodness which the LORD had done to Israel, whom he had delivered out of the hand of the Egyptians.

10 And Jethro said, Blessed be the LORD, who hath delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh, who hath delivered the people from under the hand of the Egyptians.

11 Now I know that the LORD is greater than all gods: for in the thing wherein they dealt proudly he was above them.

12 And Jethro, Moses' father in law, took a burnt offering and sacrifices for God: and Aaron came, and all the elders of Israel, to eat bread with Moses' father in law before God.

13 And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning unto the evening.

14 And when Moses' father in law saw all that he did to the people, he said, What is this thing that thou doest to the people? why sittest thou thyself alone, and all the people stand by thee from morning unto even?

15 And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to inquire of God:

16 When they have a matter, they come unto me; and I judge between one and another, and I do make them know the statutes of God, and his laws.

17 And Moses' father in law said unto him, The thing that thou doest is not good.

18 Thou wilt surely wear away, both thou, and this people that is with thee: for this thing is too heavy for thee; thou art not able to perform it thyself alone.

19 Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to Godward, that thou mayest bring the causes unto God:

20 And thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt shew them the way wherein they must walk, and the work that they must do.

21 Moreover thou shalt provide out of all the people able men, such as fear God, men of truth, hating covetousness; and place such over them, to be rulers of thousands, and rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens:

22 And let them judge the people at all seasons: and it shall be, that every great matter they shall bring unto thee, but every small matter they shall judge: so shall it be easier for thyself, and they shall bear the burden with thee.

23 If thou shalt do this thing, and God command thee so, then thou shalt be able to endure, and all this people shall also go to their place in peace.

24 So Moses hearkened to the voice of his father in law, and did all that he had said.

25 And Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.

26 And they judged the people at all seasons: the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves.

27 And Moses let his father in law depart; and he went his way into his own land.