Библията

 

Exodus 15

Проучване

   

1 τοτε-D αδω-VAI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM και-C ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM ο- A--ASF ωδη-N1--ASF ουτος- D--ASF ο- A--DSM θεος-N2--DSM και-C ειπον-VAI-AAI3P λεγω-V1--PAPNPM αδω-VA--AAS1P ο- A--DSM κυριος-N2--DSM ενδοξως-D γαρ-X δοξαζω-VT--XMI3S ιππος-N2--ASF και-C αναβατης-N1M-ASM ριπτω-VAI-AAI3S εις-P θαλασσα-N1S-ASF

2 βοηθος-N2--NSM και-C σκεπαστης-N1M-NSM γιγνομαι-VBI-AMI3S εγω- P--DS εις-P σωτηρια-N1A-ASF ουτος- D--NSM εγω- P--GS θεος-N2--NSM και-C δοξαζω-VF--FAI1S αυτος- D--ASM θεος-N2--NSM ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM εγω- P--GS και-C υψοω-VF--FAI1S αυτος- D--ASM

3 κυριος-N2--NSM συντριβω-V1--PAPNSM πολεμος-N2--APM κυριος-N2--NSM ονομα-N3M-NSN αυτος- D--DSM

4 αρμα-N3M-APN *φαραω-N---GSM και-C ο- A--ASF δυναμις-N3I-ASF αυτος- D--GSM ριπτω-VAI-AAI3S εις-P θαλασσα-N1S-ASF επιλεκτος-A1B-APM αναβατης-N1M-APM τριστατης-N1M-APM καταποντιζω-VAI-AAI3S εν-P ερυθρος-A1A-DSF θαλασσα-N1S-DSF

5 ποντος-N2--DSM καλυπτω-VAI-AAI3S αυτος- D--APM καταδυω-VAI-AAI3P εις-P βυθος-N2--ASM ωσει-D λιθος-N2--NSM

6 ο- A--NSF δεξιος-A1A-NSF συ- P--GS κυριος-N2--VSM δοξαζω-VT--XMI3S εν-P ισχυς-N3U-DSF ο- A--NSF δεξιος-A1A-NSF συ- P--GS χειρ-N3--NSF κυριος-N2--VSM θραυω-VAI-AAI3S εχθρος-N2--APM

7 και-C ο- A--DSN πληθος-N3E-DSN ο- A--GSF δοξα-N1S-GSF συ- P--GS συντριβω-VAI-AAI2S ο- A--APM υπεναντιος-A1A-APM αποστελλω-VAI-AAI2S ο- A--ASF οργη-N1--ASF συ- P--GS και-C καταεσθιω-VBI-AAI3S αυτος- D--APM ως-C καλαμη-N1--ASF

8 και-C δια-P πνευμα-N3M-GSN ο- A--GSM θυμος-N2--GSM συ- P--GS διαιστημι-VHI-AAI3S ο- A--NSN υδωρ-N3--NSN πηγνυμι-VDI-API3S ωσει-D τειχος-N3E-NSN ο- A--NPN υδωρ-N3T-NPN πηγνυμι-VDI-API3S ο- A--NPN κυμα-N3M-NPN εν-P μεσος-A1--DSN ο- A--GSF θαλασσα-N1S-GSF

9 ειπον-VBI-AAI3S ο- A--NSM εχθρος-N2--NSM διωκω-VA--AAPNSM καταλαμβανω-VF--FMI1S μεριζω-VF2-FAI1S σκυλον-N2N-APN ενπιμπλημι-VF--FAI1S ψυχη-N1--ASF εγω- P--GS ανααιρεω-VF3-FAI1S ο- A--DSF μαχαιρα-N1S-DSF εγω- P--GS κυριευω-VF--FAI3S ο- A--NSF χειρ-N3--NSF εγω- P--GS

10 αποστελλω-VAI-AAI2S ο- A--ASN πνευμα-N3M-ASN συ- P--GS καλυπτω-VAI-AAI3S αυτος- D--APM θαλασσα-N1S-NSF δυω-VAI-AAI3P ωσει-D μολιβος-N2--NSM εν-P υδωρ-N3T-DSN σφοδρος-A1A-DSN

11 τις- I--NSM ομοιος-A1A-NSM συ- P--DS εν-P θεος-N2--DPM κυριος-N2--VSM τις- I--NSM ομοιος-A1A-NSM συ- P--DS δοξαζω-VT--XMPNSM εν-P αγιος-A1A-DPN θαυμαστος-A1--NSM εν-P δοξα-N1S-DPF ποιεω-V2--PAPNSM τερας-N3T-APN

12 εκτεινω-VAI-AAI2S ο- A--ASF δεξιος-A1A-ASF συ- P--GS καταπινω-VBI-AAI3S αυτος- D--APM γη-N1--NSF

13 οδηγεω-VAI-AAI2S ο- A--DSF δικαιοσυνη-N1--DSF συ- P--GS ο- A--ASM λαος-N2--ASM συ- P--GS ουτος- D--ASM ος- --ASM λυτροω-VAI-AMI2S παρακαλεω-VAI-AAI2S ο- A--DSF ισχυς-N3U-DSF συ- P--GS εις-P καταλυμα-N3M-ASN αγιος-A1A-ASN συ- P--GS

14 ακουω-VAI-AAI3P εθνος-N3E-NPN και-C οργιζω-VSI-API3P ωδιν-N3--NPF λαμβανω-VBI-AAI3P καταοικεω-V2--PAPAPM *φυλιστιιμ-N---GPM

15 τοτε-D σπευδω-VAI-AAI3P ηγεμων-N3N-NPM *εδωμ-N---GSM και-C αρχων-N3--NPM *μωαβιτος-N2--GPM λαμβανω-VBI-AAI3S αυτος- D--APM τρομος-N2--NSM τηκω-VAI-AAI3P πας-A3--NPM ο- A--NPM καταοικεω-V2--PAPNPM *χανααν-N----S

16 επιπιπτω-VB--AAO3S επι-P αυτος- D--APM φοβος-N2--NSM και-C τρομος-N2--NSM μεγεθος-N3E-DSN βραχιων-N3N-GSM συ- P--GS απολιθοω-VC--APD3P εως-P αν-X παραερχομαι-VB--AAS3S ο- A--NSM λαος-N2--NSM συ- P--GS κυριος-N2--VSM εως-P αν-X παραερχομαι-VB--AAS3S ο- A--NSM λαος-N2--NSM συ- P--GS ουτος- D--NSM ος- --ASM κταομαι-VAI-AMI2S

17 ειςαγω-VB--AAPNSM καταφυτευω-VA--AAD2S αυτος- D--APM εις-P ορος-N3E-ASN κληρονομια-N1A-GSF συ- P--GS εις-P ετοιμος-A1--ASM κατοικητηριον-N2N-ASN συ- P--GS ος- --NSN καταεργαζομαι-VAI-AMI2S κυριος-N2--VSM αγιασμα-N3M-ASN κυριος-N2--VSM ος- --NSN ετοιμαζω-VAI-AAI3P ο- A--NPF χειρ-N3--NPF συ- P--GS

18 κυριος-N2--NSM βασιλευω-V1--PAPNSM ο- A--ASM αιων-N3W-ASM και-C επι-P αιων-N3W-ASM και-C ετι-D

19 οτι-C ειςερχομαι-VBI-AAI3S ιππος-N2--NSF *φαραω-N---GSM συν-P αρμα-N3M-DPN και-C αναβατης-N1M-DPM εις-P θαλασσα-N1S-ASF και-C επιαγω-VBI-AAI3S επι-P αυτος- D--APM κυριος-N2--NSM ο- A--ASN υδωρ-N3--ASN ο- A--GSF θαλασσα-N1S-GSF ο- A--NPM δε-X υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM πορευομαι-VCI-API3P δια-P ξηρος-A1A-GSF εν-P μεσος-A1--DSN ο- A--GSF θαλασσα-N1S-GSF

20 λαμβανω-VB--AAPNSF δε-X *μαριαμ-N---NSF ο- A--NSF προφητις-N3--NSF ο- A--NSF αδελφη-N1--NSF *ααρων-N---GSM ο- A--ASN τυμπανον-N2--ASN εν-P ο- A--DSF χειρ-N3--DSF αυτος- D--GSF και-C εκερχομαι-VBI-AAI3P πας-A1S-NPF ο- A--NPF γυνη-N3K-NPF οπισω-P αυτος- D--GSF μετα-P τυμπανον-N2--GPN και-C χορος-N2--GPM

21 εκαρχω-V1I-IAI3S δε-X αυτος- D--GPF *μαριαμ-N---NSF λεγω-V1--PAPNSF αδω-VA--AAS1P ο- A--DSM κυριος-N2--DSM ενδοξως-D γαρ-X δοξαζω-VT--XMI3S ιππος-N2--ASF και-C αναβατης-N1M-ASM ριπτω-VAI-AAI3S εις-P θαλασσα-N1S-ASF

22 εκαιρω-VAI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM ο- A--APM υιος-N2--APM *ισραηλ-N---GSM απο-P θαλασσα-N1S-GSF ερυθρος-A1A-GSF και-C αγω-VBI-AAI3S αυτος- D--APM εις-P ο- A--ASF ερημος-N2--ASF *σουρ-N---GS και-C πορευομαι-V1I-IMI3P τρεις-A3--APF ημερα-N1A-APF εν-P ο- A--DSF ερημος-N2--DSF και-C ου-D ευρισκω-V1I-IAI3P υδωρ-N3--ASN ωστε-C πινω-VB--AAN

23 ερχομαι-VBI-AAI3P δε-X εις-P *μερρα-N---AS και-C ου-D δυναμαι-V6I-IMI3P πινω-VB--AAN εκ-P *μερρα-N---GS πικρος-A1A-ASN γαρ-X ειμι-V9--IAI3S δια-P ουτος- D--ASN επιονομαζω-VCI-API3S ο- A--NSN ονομα-N3M-NSN ο- A--GSM τοπος-N2--GSM εκεινος- D--GSM πικρια-N1A-ASF

24 και-C διαγογγυζω-V1I-IAI3S ο- A--NSM λαος-N2--NSM επι-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNPM τις- I--ASN πινω-VF--FMI1P

25 βοαω-VAI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM προς-P κυριος-N2--ASM και-C δεικνυω-VAI-AAI3S αυτος- D--DSM κυριος-N2--NSM ξυλον-N2N-ASN και-C ενβαλλω-VBI-AAI3S αυτος- D--ASN εις-P ο- A--ASN υδωρ-N3--ASN και-C γλυκαινω-VCI-API3S ο- A--NSN υδωρ-N3--NSN εκει-D τιθημι-VEI-AMI3S αυτος- D--DSM δικαιωμα-N3M-APN και-C κρισις-N3I-APF και-C εκει-D πειραζω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASM

26 και-C ειπον-VBI-AAI3S εαν-C ακοη-N1--DSF ακουω-VA--AAS2S ο- A--GSF φωνη-N1--GSF κυριος-N2--GSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM συ- P--GS και-C ο- A--APN αρεστος-A1--APN εναντιον-P αυτος- D--GSM ποιεω-VA--AAS2S και-C ενωτιζομαι-VA--AMS2S ο- A--DPF εντολη-N1A-DPF αυτος- D--GSM και-C φυλασσω-VA--AAS2S πας-A3--APN ο- A--APN δικαιωμα-N3M-APN αυτος- D--GSM πας-A1S-ASF νοσος-N2--ASF ος- --ASF επιαγω-VBI-AAI3P ο- A--DPM *αιγυπτιος-N2--DPM ου-D επιαγω-VF--FAI1S επι-P συ- P--AS εγω- P--NS γαρ-X ειμι-V9--PAI1S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM ιαομαι-V3--PMPNSM συ- P--AS

27 και-C ερχομαι-VBI-AAI3P εις-P *αιλιμ-N---APM και-C ειμι-V9--IAI3P εκει-D δωδεκα-M πηγη-N1--NPF υδωρ-N3T-GPN και-C εβδομηκοντα-M στελεχος-N3E-APN φοινιξ-N3K-GPM παρα ενβαλλω-VBI-AAI3P δε-X εκει-D παρα-P ο- A--APN υδωρ-N3T-APN

   

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #8281

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

8281. Thy right hand, O Jehovah, is magnified in strength. That this signifies that the Lord’s omnipotence has been shown, is evident from the signification of the “right hand of Jehovah,” as being omnipotence, of which below; and from the signification of “is magnified in strength,” as being shown, for Divine power is shown by the strength by which it is magnified. That the “right hand of Jehovah” denotes omnipotence, is because by “hand” in the Word is signified power, and thus by “right hand” eminent power; consequently when the “hand” or “right hand” is said of Jehovah, it denotes Divine power, or omnipotence. (That “hand” and “right hand” denote power, see n. 878, 4931-4937, 6292, 6947, 7188, 7189, 7518; and when predicated of Jehovah, omnipotence, n. 3387, 7518, 7673, 8050, 8069, 8153)

[2] That the “right hand of Jehovah” denotes Divine power, or omnipotence, is also evident from the following passages in the Word, in Matthew:

Jesus said, Henceforth ye shall see the Son of man sitting at the right hand of power, and coming upon the clouds of heaven (Matthew 26:64; Mark 14:62).

From henceforth shall the Son of man be sitting at the right hand of the power of God (Luke 22:69).

The saying of Jehovah unto my Lord, Sit at my right hand, until I make thine enemies a footstool for thy feet; thou art a priest forever after the manner of Melchizedek, the Lord at thy right hand hath smitten kings in the day of anger (Psalms 110:1, 4-5; Matthew 22:44).

He who does not know that the “right hand,” when said of Jehovah, signifies omnipotence, cannot receive any other idea from these words of the Lord, than that the Lord will sit at the right hand of His Father, and have dominion like one who sits at the right hand of a king on earth. But the internal sense teaches what is meant in these passages by “sitting at the right hand,” namely, the Divine omnipotence; consequently it is also said, “to sit at the right hand of power,” and “at the right hand of the power of God.”

[3] That it is the Lord who has omnipotence, is manifest; for this is said of the Lord, and by “the Lord” in David is meant the Lord in respect to Divine truth, and also by the “Son of man” in the Evangelists; for Divine truth is that which has omnipotence from Divine good. (That Divine truth has omnipotence, see n. 6948, 8200; in general that power belongs to truth from good, n. 3091, 3563, 4231, 6344, 6493; and that consequently “hand” is predicated of truth, n. 3091, 4931; and that the “Son of man” denotes the Divine truth proceeding from the Lord, n. 2159, 2803, 2813, 3704)

[4] Divine power or omnipotence is also signified by the “right hand” in the following passages in David:

Now know I that Jehovah saveth His anointed; they will answer Him in heaven through the powers of the salvation of His right hand (Psalms 20:6).

O Jehovah, look from the heavens, and see, and visit this vine; and the shoot which Thy right hand hath planted, upon the son Thou hadst made strong for Thyself (Psalms 80:14-15, 80:17).

Thou hast an arm with might; strong is Thy hand, exalted shall be Thy right hand (Psalms 89:13).

My strength and song is Jah, He is become my salvation; the voice of shouting and of salvation is in the tents of the righteous, the right hand of Jehovah hath done valiantly, the right hand of Jehovah is exalted, the right hand of Jehovah hath done valiantly (Psalms 118:14-16).

[5] In these passages the “right hand of Jehovah” denotes omnipotence; and in the supreme sense the Lord as to Divine truth. This is more evident elsewhere in David:

Let Thy hand, O Jehovah, be for the man of Thy right hand, for the son of man Thou hast made strong for Thyself (Psalms 80:17); where “the man of the right hand of Jehovah,” and “the son of man,” denote the Lord as to Divine truth. In the same:

Thou hast driven out the nations with Thy hand, not by their sword have they possessed the land, and their arm hath not saved them, but Thy right hand, and Thine arm, and the light of Thy faces (Psalms 44:2-3); where “the light of the faces of Jehovah” denotes Divine truth from Divine good; so also “the right hand,” and “the arm.” And in Isaiah:

God hath sworn by His right hand, and by the arm of His strength (62:8);

here also the “right hand of God,” and the “arm of His strength” denote the Lord as to Divine truth; for Jehovah or the Lord does not swear by any other than Himself (n. 2842), thus by the Divine truth, for this is Himself, because from Himself.

[6] Hence it is that in the Word throughout the Lord is called not only the “right hand” and “arm” of Jehovah, but also “the strength by which He breaks in pieces enemies,” and likewise “the hammer,” as in Jeremiah 51:20-21, seq . Moreover the Lord came into the world, and there became Divine truth, and afterward Divine good from which is Divine truth, in order that He might shut up all evils and falsities in the hells, and gather together goods and truths into the heavens, and there dispose them into Divine order. From all this it is now evident that by “the right hand of Jehovah” in the Word is signified the omnipotence which the Divine has by means of Divine truth. That “the right hand” denotes eminent power, derives its origin from the fact that they who in the Grand Man or heaven have relation to the shoulders, the arms, and the hands, are they who are powerful from the truth which is from good; that is, from the faith which is from love (n. 4931-4937, 7518).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.