Библията

 

Genesis 23

Проучване

   

1 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ὁ- A--NSF ζωή-N1--NSF *σαρρα-N---GSF ἔτος-N3E-NPN ἑκατόν-M εἴκοσι-M ἑπτά-M

2 καί-C ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S *σαρρα-N---NSF ἐν-P πόλις-N3I-DSF *αρβοκ-N----S ὅς- --NSF εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P ὁ- A--DSN κοίλωμα-N3M-DSN οὗτος- D--NSF εἰμί-V9--PAI3S *χεβρων-N---NS ἐν-P γῆ-N1--DSF *χανααν-N----S ἔρχομαι-VBI-AAI3S δέ-X *αβρααμ-N---NSM κόπτω-VA--AMN *σαρρα-N---ASF καί-C πενθέω-VA--AAN

3 καί-C ἀναἵστημι-VHI-AAI3S *αβρααμ-N---NSM ἀπό-P ὁ- A--GSM νεκρός-N2--GSM αὐτός- D--GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *χετ-N---GSM λέγω-V1--PAPNSM

4 πάροικος-A1B-NSM καί-C παρεπίδημος-A1B-NSM ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S μετά-P σύ- P--GP δίδωμι-VO--AAD2P οὖν-X ἐγώ- P--DS κτῆσις-N3I-ASF τάφος-N2--GSM μετά-P σύ- P--GP καί-C θάπτω-VA--AAS1S ὁ- A--ASM νεκρός-N2--ASM ἐγώ- P--GS ἀπό-P ἐγώ- P--GS

5 ἀποκρίνω-VCI-API3P δέ-X ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *χετ-N---GSM πρός-P *αβρααμ-N---ASM λέγω-V1--PAPNPM

6 μή-D κύριος-N2--VSM ἀκούω-VA--AAD2S δέ-X ἐγώ- P--GP βασιλεύς-N3V-NSM παρά-P θεός-N2--GSM εἰμί-V9--PAI2S σύ- P--NS ἐν-P ἐγώ- P--DP ἐν-P ὁ- A--DPN ἐκλεκτός-A1--DPN μνημεῖον-N2N-DPN ἐγώ- P--GP θάπτω-VA--AAD2S ὁ- A--ASM νεκρός-N2--ASM σύ- P--GS οὐδείς-A3--NSM γάρ-X ἐγώ- P--GP ὁ- A--ASN μνημεῖον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM κωλύω-VF--FAI3S ἀπό-P σύ- P--GS ὁ- A--GSN θάπτω-VA--AAN ὁ- A--ASM νεκρός-N2--ASM σύ- P--GS ἐκεῖ-D

7 ἀναἵστημι-VH--AAPNSM δέ-X *αβρααμ-N---NSM προςκυνέω-VAI-AAI3S ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *χετ-N---GSM

8 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--APM *αβρααμ-N---NSM λέγω-V1--PAPNSM εἰ-C ἔχω-V1--PAI2P ὁ- A--DSF ψυχή-N1--DSF σύ- P--GP ὥστε-C θάπτω-VA--AAN ὁ- A--ASM νεκρός-N2--ASM ἐγώ- P--GS ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN ἐγώ- P--GS ἀκούω-VA--AAD2P ἐγώ- P--GS καί-C λαλέω-VA--AAD2P περί-P ἐγώ- P--GS *εφρων-N---DSM ὁ- A--DSM ὁ- A--GSM *σααρ-N---GSM

9 καί-C δίδωμι-VO--AAD3S ἐγώ- P--DS ὁ- A--ASN σπήλαιον-N2N-ASN ὁ- A--ASN διπλοῦς-A1C-ASN ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--ASN εἰμί-V9--PAPASN ἐν-P μέρος-N3E-DSN ὁ- A--GSM ἀγρός-N2--GSM αὐτός- D--GSM ἀργύριον-N2N-GSN ὁ- A--GSN ἄξιος-A1A-GSN δίδωμι-VO--AAD3S ἐγώ- P--DS αὐτός- D--ASN ἐν-P σύ- P--DP εἰς-P κτῆσις-N3I-ASF μνημεῖον-N2N-GSN

10 *εφρων-N---NSM δέ-X κάθημαι-V1I-IMI3S ἐν-P μέσος-A1--DSM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *χετ-N---GSM ἀποκρίνω-VC--APPNSM δέ-X *εφρων-N---NSM ὁ- A--NSM *χετταῖος-N2--NSM πρός-P *αβρααμ-N---ASM εἶπον-VBI-AAI3S ἀκούω-V1--PAPGPM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *χετ-N---GSM καί-C πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM εἰςπορεύομαι-V1--PMPGPM εἰς-P ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF λέγω-V1--PAPNSM

11 παρά-P ἐγώ- P--DS γίγνομαι-VB--AMD2S κύριος-N2--VSM καί-C ἀκούω-VA--AAD2S ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASM ἀγρός-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASN σπήλαιον-N2N-ASN ὁ- A--ASN ἐν-P αὐτός- D--DSM σύ- P--DS δίδωμι-V8--PAI1S ἐναντίον-P πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM πολίτης-N1M-GPM ἐγώ- P--GS δίδωμι-VX--XAI1S σύ- P--DS θάπτω-VA--AAD2S ὁ- A--ASM νεκρός-N2--ASM σύ- P--GS

12 καί-C προςκυνέω-VAI-AAI3S *αβρααμ-N---NSM ἐναντίον-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

13 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--DSM *εφρων-N---DSM εἰς-P ὁ- A--APN οὖς-N3T-APN ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἐπειδή-C πρός-P ἐγώ- P--GS εἰμί-V9--PAI2S ἀκούω-VA--AAD2S ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASN ἀργύριον-N2N-ASN ὁ- A--GSM ἀγρός-N2--GSM λαμβάνω-VB--AAD2S παρά-P ἐγώ- P--GS καί-C θάπτω-VA--AAS1S ὁ- A--ASM νεκρός-N2--ASM ἐγώ- P--GS ἐκεῖ-D

14 ἀποκρίνω-VCI-API3S δέ-X *εφρων-N---NSM ὁ- A--DSM *αβρααμ-N---DSM λέγω-V1--PAPNSM

15 οὐ-D κύριος-N2--VSM ἀκούω-VX--XAI1S γῆ-N1--NSF τετρακόσιοι-A1A-GPN δίδραγμον-N2N-GPN ἀργύριον-N2N-GSN ἀνά-P μέσος-A1--ASM ἐγώ- P--GS καί-C σύ- P--GS τίς- I--NSN ἄν-X εἰμί-V9--PAO3S οὗτος- D--NSN σύ- P--NS δέ-X ὁ- A--ASM νεκρός-N2--ASM σύ- P--GS θάπτω-VA--AAD2S

16 καί-C ἀκούω-VAI-AAI3S *αβρααμ-N---NSM ὁ- A--GSM *εφρων-N---GSM καί-C ἀπο καταἵστημι-VHI-AAI3S *αβρααμ-N---NSM ὁ- A--DSM *εφρων-N---DSM ὁ- A--ASN ἀργύριον-N2N-ASN ὅς- --ASN λαλέω-VAI-AAI3S εἰς-P ὁ- A--APN οὖς-N3T-APN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *χετ-N---GSM τετρακόσιοι-A1A-APN δίδραγμον-N2N-APN ἀργύριον-N2N-GSN δόκιμος-A1B-GSM ἔμπορος-N2--DPM

17 καί-C ἵστημι-VHI-AAI3S ὁ- A--NSM ἀγρός-N2--NSM *εφρων-N---GSM ὅς- --NSM εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P ὁ- A--DSN διπλοῦς-A1C-DSN σπήλαιον-N2N-DSN ὅς- --NSM εἰμί-V9--PAI3S κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN *μαμβρη-N---GS ὁ- A--NSM ἀγρός-N2--NSM καί-C ὁ- A--NSN σπήλαιον-N2N-NSN ὅς- --NSN εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P αὐτός- D--DSM καί-C πᾶς-A3--NSN δένδρον-N2N-NSN ὅς- --NSN εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P ὁ- A--DSM ἀγρός-N2--DSM ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P ὁ- A--DPN ὅριον-N2N-DPN αὐτός- D--GSM κύκλος-N2--DSM

18 ὁ- A--DSM *αβρααμ-N---DSM εἰς-P κτῆσις-N3I-ASF ἐναντίον-P ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *χετ-N---GSM καί-C πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM εἰςπορεύομαι-V1--PMPGPM εἰς-P ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF

19 μετά-P οὗτος- D--APN θάπτω-VAI-AAI3S *αβρααμ-N---NSM *σαρρα-N---ASF ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF αὐτός- D--GSM ἐν-P ὁ- A--DSN σπήλαιον-N2N-DSN ὁ- A--GSM ἀγρός-N2--GSM ὁ- A--DSN διπλοῦς-A1C-DSN ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S ἀπέναντι-P *μαμβρη-N---NS οὗτος- D--NSF εἰμί-V9--PAI3S *χεβρων-N---NS ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF *χανααν-N----S

20 καί-C κυρόω-VCI-API3S ὁ- A--NSM ἀγρός-N2--NSM καί-C ὁ- A--NSN σπήλαιον-N2N-NSN ὅς- --NSN εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P αὐτός- D--DSM ὁ- A--DSM *αβρααμ-N---DSM εἰς-P κτῆσις-N3I-ASF τάφος-N2--GSM παρά-P ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *χετ-N---GSM

   

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #1992

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

1992. I am God Shaddai. That in the sense of the letter this signifies the name of Abram’s God, by which name the Lord was first represented before them, is evident from the things contained in the Word concerning Abram, and concerning the house of his father, in that they adored other gods.

In Syria, whence Abram came, there still existed remains of the Ancient Church, and many families there retained its worship-as is evident from Eber who was of that country, from whom came the Hebrew nation-and they in like manner retained the name “Jehovah,” as is evident from what has been shown in Part First (n. 1343), and also from the case of Balaam, who was from Syria and offered sacrifices and called Jehovah his God. That Balaam was from Syria may be seen in Numbers 23:7; that he offered sacrifices, Numbers 22:39-40; 23:1-3, 14, 29; that he called Jehovah his God, Numbers 22:8, 13, 18, 31; 23:8, 12, 16.

[2] But this was not the case with the house of Terah, the father of Abram and Nahor, for this was one of the families of the nations there that had not only lost the name “Jehovah” but had also served other gods, and instead of Jehovah had worshiped Shaddai, whom they called their god. That they had lost the name “Jehovah,” is evident from the things adduced in Part First (n. 1343). And that they served other gods is openly stated in Joshua:

Joshua said unto all the people, Thus hath said Jehovah, the God of Israel, Your fathers dwelt of old time beyond the River, Terah the father of Abraham and the father of Nahor, and they served other gods; now fear Jehovah, and serve Him in entirety and in truth; and put away the gods that your fathers served beyond the River, and in Egypt, and serve ye Jehovah. And if it be evil in your eyes to serve Jehovah, choose ye this day whom ye will serve, whether the gods that your fathers served that were beyond the River, or the gods of the Amorites (Josh. 24:2, 14-15).

That Nahor also, the brother of Abram, and the nation descended from him, served other gods, is evident from Laban the Syrian, who was in the city of Nahor and worshiped images or teraphim, which Rachel carried away (Genesis 24:10; 31:19, 26, 32, 34). See also what is said on this subject in Part First (n. 1356). That instead of Jehovah they worshiped Shaddai, whom they called their god, is distinctly stated in Moses:

I (Jehovah) appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, as God Shaddai; and by My name Jehovah was I not known to them (Exodus 6:3).

[3] From all this we may see that in his early manhood, Abram, like other Gentiles, was an idolater, and that up to this time, while living in the land of Canaan, he had not rejected from his mind the god Shaddai-by which is meant in the sense of the letter the name of Abram’s god-and that by this name the Lord was first represented before them (that is, before Abram, Isaac, and Jacob), as is evident from the passage just quoted.

[4] The reason why the Lord was willing to be first represented before them by the name “Shaddai” is that the Lord by no means desires to destroy suddenly (still less in a single moment) the worship that has been inseminated in anyone from his infancy; for this would be to tear up the root, and thereby destroy the holy state of adoration and of worship that has been deeply implanted, and which the Lord never breaks, but bends. The holy state of worship, that has been rooted in from infancy is of such a nature that it cannot endure violence, but only a gentle and kindly bending. The case is the same with those Gentiles who in their bodily life had worshiped idols, and yet had lived in mutual charity. As the holy state of their worship has been inrooted from their infancy, in the other life it is not taken away in a moment, but successively; for in those who have lived in mutual charity, the goods and truths of faith can be easily implanted, and they receive them afterwards with joy; for charity is the very soil. And such also was the case with Abraham, Isaac, and Jacob, in that the Lord suffered them to retain the name “God Shaddai,” insomuch that He said He was God Shaddai; and this from the meaning of the name.

[5] Some translators render Shaddai “the Almighty;” others, “the Thunderer;” but it properly signifies “the Tempter” or “Tester,” and “the Benefactor,” after the temptations” or “trials,” as is evident from the book of Job, which mentions “Shaddai” so frequently because Job was in trials or temptations; as may be seen from the following passages:

Behold, happy is the man whom God chastiseth; and reject not thou the chastening of Shaddai (Job 5:17). The arrows of Shaddai are with me, the terrors of God do set themselves in array against me (Job 6:4). He shall forsake the fear of Shaddai (Job 6:14). I will speak to Shaddai, and I desire to contend with God (Job 13:3). He hath stretched out his hand against God, and strengtheneth himself against Shaddai (Job 15:25) His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the fury of Shaddai (Job 21:20). Shaddai, thou shalt not find Him out; He is great in power, and in judgment, and in the greatness of righteousness. He will not afflict (Job 37:23).

Also in Joel:

Alas for the day! for the day of Jehovah is near, and as devastation from Shaddai shall it come (Joel 1:15).

The same may also be seen from the word shaddai itself, which signifies vastation, and thus temptation, for temptation is a kind of vastation. But as this name took its rise from nations in Syria, He is not called “Elohim Shaddai,” but “El Shaddai;” and in Job simply “Shaddai,” and “El” or “God” is named separately.

[6] As after temptations there is consolation, those people also attributed the good resulting from them to the same Shaddai (as in Job 22:17, 23, 25-26); as well as the understanding of truth, which also results from temptations (Job 32:8; 33:4). And as Shaddai was thus esteemed as the god of truth-for vastation, temptation, chastening, and rebuking, are not of good, but of truth-and because the Lord was represented by him before Abraham, Isaac, and Jacob, the name was retained even in the Prophets; but in them by “Shaddai” is meant truth. As in Ezekiel:

I heard the voice of the wings of the cherubim, like the voice of many waters, like the voice of Shaddai, when they went; the voice of tumult, like the voice of a camp (Ezekiel 1:24).

And again:

The court was filled with the brightness of the glory of Jehovah; and the voice of the wings of the cherubim was heard even to the outer court, as the voice of God Shaddai when He speaketh (Ezekiel 10:4-5

where “Jehovah” denotes good, and “Shaddai” truth. In the internal sense of the Word “wings” in like manner signify things that belong to truth.

[7] Moreover Isaac and Jacob also make mention of the God Shaddai in a similar sense, that is, as of one who tempts, and delivers from temptation, and afterwards confers benefits. When Jacob was fleeing because of Esau, Isaac said to him,

God Shaddai bless thee, and make thee fruitful and multiply thee (Genesis 28:3).

And when the sons of Jacob were about to go into Egypt to buy corn, and when they feared Joseph so greatly, Jacob said to them,

God Shaddai give you mercies before the man, that he may release unto you your other brother, and Benjamin (Genesis 43:14).

Jacob, then called Israel, blessing Joseph, who had been in the evils of temptations, or trials, more than his brethren, and had been delivered from them, said,

By the God of thy father, and He shall help thee, and with Shaddai, and he shall bless thee (Genesis 49:25).

All this shows why the Lord was at first willing to be represented by the god Shaddai whom Abram worshiped, and why He said “I am God Shaddai;” as in like manner He afterwards said to Jacob, “I am God Shaddai; be fruitful and multiply” (Genesis 35:11); and a further reason was that in what goes before, temptations were treated of in the internal sense.

[8] The worship of Shaddai among those people originated from the fact that, as was the case with a certain nation that of the Lord’s Divine mercy will be spoken of in what follows, so with those who were of the Ancient Church, there were often heard spirits who reproved them and who also afterwards comforted them. The spirits who reproved them were perceived at the left side, beneath the arm. Angels were present at such times, at the head, who governed the spirits and moderated the reproof. And as there was nothing that was said to them by the spirits which they did not regard as Divine, they named the reproving spirit “Shaddai;” and because he afterwards administered consolation, they called him “the god Shaddai.” The men at that time, as also the Jews, because they did not understand the internal sense of the Word, were in the religious belief that all evil and thus all temptation, like all good and thus all consolation, come from God; but that it is not so, may be seen in Part First (n. 245, 592, 696, 1093, 1874, 1875).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.