Библията

 

出エジプト記 24

Проучване

   

1 また、モーセに言われた、「あなたはアロン、ナダブ、アビウおよびイスラエルの七十人の長老たちと共に、主のもとにのぼってきなさい。そしてあなたがたは遠く離れて礼拝しなさい。

2 ただモーセひとりがに近づき、他の者は近づいてはならない。また、民も彼と共にのぼってはならない」。

3 モーセはきて、主のすべての言葉と、すべてのおきてとを民に告げた。民はみな同音に答えて言った、「わたしたちは主の仰せられた言葉を皆、行います」。

4 そしてモーセ主の言葉を、ことごとく書きしるし、はやく起きてのふもとに祭壇を築き、イスラエルの十二部族に従って十二の柱を建て、

5 イスラエルの人々のうちの若者たちをつかわして、に燔祭をささげさせ、また酬恩祭として雄牛をささげさせた。

6 その時モーセはそのの半ばを取って、鉢に入れ、また、そのの半ばを祭壇に注ぎかけた。

7 そして契約の書を取って、これを民に読み聞かせた。すると、彼らは答えて言った、「わたしたちはが仰せられたことを皆、従順に行います」。

8 そこでモーセはそのを取って、民に注ぎかけ、そして言った、「見よ、これはがこれらのすべての言葉に基いて、あなたがたと結ばれる契約のである」。

9 こうしてモーセはアロン、ナダブ、アビウおよびイスラエルの七十人の長老たちと共にのぼって行った。

10 そして、彼らがイスラエルの見ると、その下にはサファイアの敷石のごとき物があり、澄み渡るおおぞらのようであった。

11 イスラエルの人々の指導者たちをにかけられなかったので、彼らはを見て、飲み食いした。

12 ときにモーセに言われた、「に登り、わたしの所にきて、そこにいなさい。彼らを教えるために、わたしが律法と戒めとを書きしるした石の板をあなたに授けるであろう」。

13 そこでモーセは従者ヨシュアと共に立ちあがり、モーセ神のに登った。

14 彼は長老たちに言った、「わたしたちがあなたがたの所に帰って来るまで、ここで待っていなさい。見よ、アロンとホルとが、あなたがたと共にいるから、事ある者は、だれでも彼らの所へ行きなさい」。

15 こうしてモーセに登ったが、をおおっていた。

16 主の栄光がシナイの上にとどまり、のあいだ、をおおっていたが、七目にの中からモーセ呼ばれた

17 主の栄光はの頂で、燃えるのようにイスラエルの人々のに見えたが、

18 モーセの中にはいって、に登った。そしてモーセ四十四十にいた。

   

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #9254

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

9254. Verses 4-9. When thou shalt meet thine enemy’s ox, or his ass, going astray, bringing back thou shall bring it back to him. When thou shalt see the ass of him that hateth thee lying under his burden, and wouldest forbear to remove it for him, removing thou shalt remove it with him. Thou shalt not wrest the judgment of thy needy in his cause. Keep thee far from the word of a lie; and the innocent and the righteous slay thou not; for I will not justify the wicked. And thou shalt not take a present, because a present blindeth those who have their eyes open, and perverteth the words of the righteous. And a sojourner shalt thou not oppress; for ye know the soul of a sojourner, seeing that ye were sojourners in the land of Egypt. “When thou shalt meet thine enemy’s ox, or his ass, going astray,” signifies good not genuine and truth not genuine, with those who are outside the church; “bringing back thou shalt bring it back to him,” signifies instruction and amendment; “when thou shalt see the ass of him that hateth thee lying under his burden,” signifies falsity not agreeing with the good of the church, by reason of which they are about to perish; “and wouldest forbear to remove it for him,” signifies no reception of truth; “removing thou shalt remove it with him,” signifies nevertheless encouragement, and effort toward amendment; “thou shalt not wrest the judgment of thy needy in his cause,” signifies no destruction of the scanty truth with those who are in ignorance; “keep thee far from the word of a lie,” signifies an aversion for the falsity of evil; “and the innocent and the righteous slay thou not,” signifies an aversion for destroying interior and exterior good; “for I will not justify the wicked,” signifies that such malignity is contrary to the Divine righteousness; “and thou shalt not take a present,” signifies an aversion for any self-advantage whatever; “because a present blindeth those who have their eyes open,” signifies that matters of self-advantage cause truths not to appear; “and perverteth the words of the righteous,” signifies so that [matters of self-advantage] appear like truths of good; “and a sojourner shalt thou not oppress,” signifies that those who long to be instructed in the truths of the church must not be infested with evils of life; “for ye know the soul of a sojourner,” signifies their longing and their life; “seeing that ye were sojourners in the land of Egypt,” signifies that they were protected from falsities and evils when infested by the infernals.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.