Библията

 

Nombres 29

Проучване

   

1 Et le premier jour du septième mois vous aurez une sainte convocation, vous ne ferez aucune œuvre servile; ce vous sera le jour de jubilation.

2 Et vous offrirez en holocauste de bonne odeur à l'Eternel, un veau pris du troupeau, un bélier, et sept agneaux d'un an sans tare.

3 Et leur gâteau sera de fine farine pétrie à l'huile, de trois dixièmes pour le veau, de deux dixièmes pour le bélier;

4 Et d'un dixième pour chacun des sept agneaux;

5 Et un jeune bouc en offrande pour le péché, afin de faire propitiation pour vous.

6 Outre l'holocauste du commencement du mois et son gâteau, et l'holocauste continuel et son gâteau, et leurs aspersions, selon leur ordonnance, en bonne odeur de sacrifice fait par feu à l'Eternel.

7 Et au dixième jour de ce septième mois vous aurez une sainte convocation, et vous affligerez vos âmes; vous ne ferez aucune œuvre.

8 Et vous offrirez en holocauste de bonne odeur à l'Eternel, un veau pris du troupeau, un bélier, et sept agneaux d'un an, qui seront sans tare;

9 Et leur gâteau sera de fine farine pétrie à l'huile, de trois dixièmes pour le veau, et de deux dixièmes pour le bélier.

10 Et d'un dixième pour chacun des sept agneaux.

11 Un jeune bouc [aussi en offrande pour] le péché, outre [l'offrande pour] le péché, laquelle on fait le jour des propitiations, et l'holocauste continuel et son gâteau, avec leurs aspersions.

12 Et au quinzième jour du septième mois vous aurez une sainte convocation, vous ne ferez aucune œuvre servile, et vous célébrerez à l'Eternel la fête solennelle, pendant sept jours.

13 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur à l'Eternel, treize veaux pris du troupeau, deux béliers, [et] quatorze agneaux d'un an, qui seront sans tare;

14 Et leur gâteau sera de fine farine pétrie à l'huile, de trois dixièmes pour chacun des treize veaux, de deux dixièmes pour chacun des deux béliers,

15 Et d'un dixième pour chacun des quatorze agneaux.

16 Et un jeune bouc [en offrande pour] le péché, outre l'holocauste continuel, son gâteau, et son aspersion.

17 Et au second jour vous offrirez douze veaux pris du troupeau, deux béliers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare;

18 Avec les gâteaux et les aspersions pour les veaux, pour les béliers, et pour les agneaux, selon leur nombre, [et] comme il les faut faire.

19 Et un jeune bouc [en offrande pour] le péché, outre l'holocauste continuel, et son gâteau, avec leurs aspersions.

20 Et au troisième jour vous offrirez onze veaux, deux béliers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare;

21 Et les gâteaux et les aspersions pour les veaux, pour les béliers et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire.

22 Et un bouc [en offrande pour] le péché, outre l'holocauste continuel, son gâteau, et son aspersion.

23 Et au quatrième jour vous offrirez dix veaux, deux béliers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare;

24 Les gâteaux et les aspersions pour les veaux, pour les béliers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire.

25 Et un jeune bouc [en offrande pour] le péché, outre l'holocauste continuel, son gâteau, et son aspersion.

26 Et au cinquième jour vous offrirez neuf veaux, deux béliers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare.

27 Et les gâteaux et les aspersions pour les veaux, pour les béliers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire.

28 Et un bouc [en offrande pour le] péché, outre l'holocauste continuel, son gâteau, et son aspersion.

29 Et au sixième jour vous offrirez huit veaux, deux béliers et quatorze agneaux d'un an, sans tare;

30 Et les gâteaux, et les aspersions pour les veaux, pour les béliers, et pour les agneaux seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire.

31 Et un bouc [en offrande pour le] péché, outre l'holocauste continuel, son gâteau, et son aspersion.

32 Et au septième jour vous offrirez sept veaux, deux béliers, [et] quatorze agneaux d'un an sans tare;

33 Et les gâteaux et les aspersions pour les veaux, pour les béliers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire.

34 Et un bouc [en offrande pour le] péché, outre l'holocauste continuel, son gâteau, et son aspersion.

35 Et au huitième jour vous aurez une assemblée solennelle, vous ne ferez aucune œuvre servile.

36 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur à l'Eternel, un veau, un bélier, [et] sept agneaux d'un an sans tare;

37 Les gâteaux et les aspersions pour le veau, pour le bélier, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire;

38 Et un bouc [en offrande pour le] péché, outre l'holocauste continuel, son gâteau, et son aspersion.

39 Vous offrirez ces choses à l'Eternel dans vos fêtes solennelles, outre vos vœux, et vos offrandes volontaires, selon vos holocaustes, vos gâteaux, vos aspersions, et vos sacrifices de prospérités.

   

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Arcanes Célestes #2181

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

2181. Et il le donna à un serviteur, et il se hâta de l'apprêter, signifie la conjonction de ce bien avec le bien rationnel, et le serviteur est l'homme naturel : c'est ce qu'on voit par la signification de serviteur, en ce que c'est celui qui sert et exécute, et en ce que ce qui est exécuté ou fait, consiste à apprêter, savoir, le fils du bœuf, qui signifie, comme il vient d'être dit, le bien naturel. Pour qu'on perçoive mieux comment cela se passe, il faut qu'on sache que chez chaque homme il y a un Interne, un Rationnel qui tient le milieu, et un Naturel, et que ces trois sont distincts entre eux, ainsi qu'on l'a vu numéros 1889, 1940, et doivent être disposés de manière qu'ils fassent un ; qu'ainsi le bien rationnel doit être disposé pour faire un avec le bien naturel, et que sans cette disposition et par conséquent sans la conjonction, il ne peut pas y avoir Perception Divine ; comme il s'agit ici de la Perception Divine du Seigneur, ces paroles, dans le sens interne, signifient la disposition et la conjonction du bien naturel avec le bien rationnel.

  
/ 10837  
  

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Arcanes Célestes #2173

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

2173. Sarah est ici le Seigneur quant au vrai : cela est évident d'après la signification de Sarah, en ce qu'elle est le vrai intellectuel adjoint au bien ; et ici en ce qu'elle est le vrai rationnel, par la

même raison qui vient d'être donnée au sujet d'Abraham ; que Sarah représente le vrai, c'est ce qu'on voit ci-dessus numéros 1408, 1901, 2063, 2065 ; dans les historiques de la Parole, le Bien et le Vrai ne peuvent être représentés que par le Mariage : en effet, c'est ainsi que les choses se passent à l'égard du bien et du vrai, car il y a un Mariage Divin entre les célestes et les spirituels ; ou, ce qui est la même chose, entre ce qui appartient à l'amour et ce qui appartient à la foi ; ou, ce qui est encore la même chose, entre ce qui appartient à la volonté et ce qui appartient à l'entendement ; les uns appartiennent au Bien, et les autres au Vrai. Il y a un tel Mariage dans le Royaume du Seigneur dans les Cieux, un tel Mariage aussi dans le Royaume du Seigneur sur les terres ou dans l'Eglise, un tel mariage dans chaque homme, dans chacune des choses qui lui appartiennent, et même dans les plus petites de toutes ; ce qui n'est pas dans un tel mariage ne vit point ; et même par suite, un tel mariage existe dans toute la nature et dans chaque partie de la nature mais sous une autre forme et sous une autre apparence, sans ce mariage jamais rien n'y subsisterait : comme dans tout il existe un tel mariage, chaque chose dans les Prophètes, et surtout dans Ésaïe, est exprimée d'une double manière, et l'une des expressions se réfère au céleste ou au bien, et l'autre au spirituel ou au vrai, ainsi qu'il a été dit, numéros 683, 793, 801 : que dans chaque chose il y ait une sorte de mariage, on le voit numéros 718, 747, 917, 1432 ; de là vient que par Abraham est représenté le bien du Seigneur, et par Sarah le vrai.

  
/ 10837