Библията

 

Josué 17

Проучване

   

1 Il y eut aussi un sort pour la Tribu de Manassé qui fut le premier-né de Joseph. Quant à Makir premier-né de Manassé, [et] père de Galaad, parce qu'il fut un homme belliqueux, il eut Galaad et Basan.

2 Puis le reste des enfants de Manassé eut [ce sort], selon ses familles; [savoir] les enfants d'Abihézer, les enfants de Helek, les enfants d'Asriël, les enfants de Sekem, les enfants de Hépher, et les enfants de Semidah. Ce sont là les enfants mâles de Manassé fils de Joseph, selon leurs familles.

3 Or Tselophcad fils de Hépher fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé, n'eut point de fils, mais des filles; et ce sont ici leurs noms, Mahla, Noha, Hogla, Milca et Tirtsa ;

4 Lesquelles vinrent se présenter devant Eléazar le Sacrificateur, et devant Josué, fils de Nun, et devant les principaux [du peuple], en disant : L'Eternel a commandé à Moïse qu'on nous donnât un héritage parmi nos frères; c'est pourquoi on leur donna un héritage parmi les frères de leur père, selon le commandement de L'Eternel.

5 Et dix portions échurent à Manassé, outre le pays de Galaad et de Basan, qui étaient au delà du Jourdain.

6 Car les filles de Manassé eurent un héritage parmi ses enfants; et le pays de Galaad fut pour le reste des enfants de Manassé.

7 Or la frontière de Manassé fut du côté d'Aser, venant à Micmethah, qui était au devant de Sichem; puis cette frontière devait aller à main droite vers les habitants de Hen-Tappuah.

8 Or le pays de Tappuah appartenait à Manassé; mais Tappuah qui était près des confins de Manassé, appartenait aux enfants d'Ephraïm.

9 De là cette frontière devait descendre au torrent de Kana, tirant vers le Midi du torrent. Ces villes-là sont à Ephraïm parmi les villes de Manassé. Au reste, la frontière de Manassé était au côté du Septentrion du torrent, et ses extrémités se devaient rendre à la mer.

10 Ce qui était vers le Midi était à Ephraïm, et ce qui était vers le Septentrion, était à Manassé, et il avait la mer pour sa borne ; et, du côté du Septentrion [les frontières] se rencontraient en Aser, et en Issacar, du côté d'Orient.

11 Car Manassé eut aux quartiers d'Issacar et d'Aser, Beth-séan, et les villes de son ressort; et Jibléham, et les villes de son ressort; et les habitants de Dor, et les villes de son ressort; et les habitants de Hendor, et les villes de son ressort; et les habitants de Tahanac, et les villes de son ressort; et les habitants de Meguiddo, et les villes de son ressort, qui sont trois contrées.

12 Au reste, les enfants de Manassé ne purent point déposséder [les habitants] de ces villes-là, mais les Cananéens osèrent demeurer dans le même pays.

13 Mais depuis que les enfants d'Israël se furent fortifiés, ils rendirent les Cananéens tributaires; toutefois ils ne les dépossédèrent point entièrement.

14 Or les enfants de Joseph parlèrent à Josué, en disant : Pourquoi m'as-tu donné en héritage un seul lot, et une seule portion, vu que je suis un grand peuple, tant l'Eternel m'a béni jusqu'à présent?

15 Et Josué leur dit : Si tu es un si grand peuple, monte à la forêt, et coupe-la, pour te faire place au pays des Phéréziens et des Réphaïms, si la montagne d'Ephraïm est trop étroite pour toi.

16 Et les enfants de Joseph répondirent : Cette montagne ne sera pas suffisante pour nous, et tous les Cananéens qui habitent au pays de la vallée, ont des chariots de fer, pour ceux qui habitent à Beth-séan, et aux villes de son ressort, et pour ceux qui habitent dans la vallée de Jizrehel.

17 Josué donc parla à la maison de Joseph, [savoir] à Ephraïm et à Manassé, en disant : Tu es un grand peuple, et tu as de grandes forces, tu n'auras pas une portion seule.

18 Car tu auras la montagne; [et] parce que c'est une forêt, tu la couperas, et ses extrémités t'appartiendront; car tu en déposséderas les Cananéens, quoiqu'ils aient des chariots de fer, et qu ils soient puissants.

   

От "Съчиненията на Сведенборг

 

L’Apocalypse Révélée #349

Проучете този пасаж

  
/ 962  
  

349. Marqués de toute Tribu des fils d'Israël, signifie le Ciel et l'Église du Seigneur composés d'eux. Par la Tribu est signifiée la Religion quant au bien de la vie, et par toute Tribu est signifiée l'Église quant à tout bien de l'amour et quant à tout vrai d'après ce bien, desquels se compose le bien de la vie ; car il y a deux choses qui font l'Église, à savoir, le bien de l'amour et le vrai de la doctrine, leur mariage est l'Église ; les douze Tribus d'Israël représentaient et par suite signifiaient l'Église quant à ce mariage, et chaque Tribu quelque vrai universel du bien ou quelque bien universel du vrai dans ce mariage : mais ce que signifiait chaque Tribu, cela jusqu'à présent n'a été révélé à qui que ce soit, et n'a pu être révélé, de peur que par une explication mal liée le saint, qui est caché dans ces tribus conjointes en un, ne fût profané, car elles signifient selon la conjonction ; autrement dans la série dans laquelle les fils d'Israël sont nommés selon les Naissances, — Genèse 29:30 ; 35:18.

— là, leur série est celle-ci : Ruben, Simeon, Lévi, Jehudah, Gad, Dan, Naphtali , Ascher, Isaschar, Zébulon, Joseph, Benjamin. Autrement dans la série dans laquelle ils sont nommés quand ils vinrent en Égypte ; c'est celle-ci : Ruben, Siméon, Lévi, Jehudah, Isaschar, Zébulon, Gad, Ascher, Joseph, Benjamin, Dan, Naphtali, — Genèse 46:9-21

— Autrement dans la série quand ils sont bénis par leur père, Israël ; c'est celle-ci : Ruben, Siméon, Lévi, Jehudah, Zébulon, Isaschar, Dan, Gad, Ascher, Naphtali, Joseph, Benjamin, — Genèse 49.

— Autrement dans la série quand les Tribus sont bénies par Moïse ; c'est celle-ci : Ruben, Jehudah, Lévi, Benjamin, Joseph, Éphraïm, Ménasseh, Zébulon,Gad, Dan, Naphtali, Ascher, — Deutéronome33 ; — là, Éphraïm et Ménasseh ; et non, Siméon et Isaschar.

Autrement dans la série quand ils campaient et quand ils partaient ; c'est celle-ci : Les Tribus de Jehudah, d'Isaschar et de Zébulon à l'orient, les Tribus de Ruben, de Siméon et de Gad au midi, les Tribus d'Éphraïm, de Ménasseh et de Benjamin à l'occident, les Tribus de Dan, d'Ascher et de Naphtali au septentrion, et la Tribu de Lévi au milieu, — Nomb. 2.

— Autrement dans les séries où ils sont nommés ailleurs, comme Genèse 25:23 à 26 ; Nombres 1:5-16 7:1-89 ; 13:4-15 ; 26:5-56 34:17-28 Deutéronome 27:12-13 ; Josué 15 à 19 ; Ézéchiel 48.

C'est pourquoi, quand Biléam vit Israël habitant selon ses Tribus, il dit :

— « Qu'ils sont bons tes Tabernacles, Jacob! les Habitacles, Israël! » — Nombres 24:1, 2, 3, 5.

— Dans le Pectoral de Jugement, qui était l'Urim et le Thumim, où il y avait douze Pierres précieuses selon les noms des fils d'Israël, - Exode 28:15 à 30,

— les Tribus signifiaient dans la série selon la demande à laquelle une réponse était faite. Quant à ce qu'elles signifient dans la série où elles sont-nommées ici dans l'Apocalypse, série qui est encore différente, cela sera dit dans la suite. Si les Tribus signifient la Religion, et les douze Tribus l'Église quant à tout ce qui lui appartient, c'est parce que, dans la Langue hébraïque, Tribu et Sceptre sont un même mot ; or, le Sceptre est le Royaume, et le Royaume du Seigneur est le Ciel et l'Église.

  
/ 962  
  

Библията

 

Nombres 24

Проучване

   

1 Balaam vit que l'Eternel trouvait bon de bénir Israël, et il n'alla point comme les autres fois, à la rencontre des enchantements; mais il tourna son visage du côté du désert.

2 Balaam leva les yeux, et vit Israël campé selon ses tribus. Alors l'esprit de Dieu fut sur lui.

3 Balaam prononça son oracle, et dit: Parole de Balaam, fils de Beor, Parole de l'homme qui a l'oeil ouvert,

4 Parole de celui qui entend les paroles de Dieu, De celui qui voit la vision du Tout-Puissant, De celui qui se prosterne et dont les yeux s'ouvrent.

5 Qu'elles sont belles, tes tentes, ô Jacob! Tes demeures, ô Israël!

6 Elles s'étendent comme des vallées, Comme des jardins près d'un fleuve, Comme des aloès que l'Eternel a plantés, Comme des cèdres le long des eaux.

7 L'eau coule de ses seaux, Et sa semence est fécondée par d'abondantes eaux. Son roi s'élève au-dessus d'Agag, Et son royaume devient puissant.

8 Dieu l'a fait sortir d'Egypte, Il est pour lui comme la vigueur du buffle. Il dévore les nations qui s'élèvent contre lui, Il brise leurs os, et les abat de ses flèches.

9 Il ploie les genoux, il se couche comme un lion, comme une lionne: Qui le fera lever? Béni soit quiconque te bénira, Et maudit soit quiconque te maudira!

10 La colère de Balak s'enflamma contre Balaam; il frappa des mains, et dit à Balaam: C'est pour maudire mes ennemis que je t'ai appelé, et voici, tu les as bénis déjà trois fois.

11 Fuis maintenant, va-t'en chez toi! J'avais dit que je te rendrais des honneurs, mais l'Eternel t'empêche de les recevoir.

12 Balaam répondit à Balak: Eh! n'ai-je pas dit aux messagers que tu m'as envoyés:

13 Quand Balak me donnerait sa maison pleine d'argent et d'or, je ne pourrais faire de moi-même ni bien ni mal contre l'ordre de l'Eternel; je répéterai ce que dira l'Eternel?

14 Et maintenant voici, je m'en vais vers mon peuple. Viens, je t'annoncerai ce que ce peuple fera à ton peuple dans la suite des temps.

15 Balaam prononça son oracle, et dit: Parole de Balaam, fils de Beor, Parole de l'homme qui a l'oeil ouvert,

16 Parole de celui qui entend les paroles de Dieu, De celui qui connaît les desseins du Très-Haut, De celui qui voit la vision du Tout-Puissant, De celui qui se prosterne et dont les yeux s'ouvrent.

17 Je le vois, mais non maintenant, Je le contemple, mais non de près. Un astre sort de Jacob, Un sceptre s'élève d'Israël. Il perce les flancs de Moab, Et il abat tous les enfants de Seth.

18 Il se rend maître d'Edom, Il se rend maître de Séir, ses ennemis. Israël manifeste sa force.

19 Celui qui sort de Jacob règne en souverain, Il fait périr ceux qui s'échappent des villes.

20 Balaam vit Amalek. Il prononça son oracle, et dit: Amalek est la première des nations, Mais un jour il sera détruit.

21 Balaam vit les Kéniens. Il prononça son oracle, et dit: Ta demeure est solide, Et ton nid posé sur le roc.

22 Mais le Kénien sera chassé, Quand l'Assyrien t'emmènera captif.

23 Balaam prononça son oracle, et dit: Hélas! qui vivra après que Dieu l'aura établi?

24 Mais des navires viendront de Kittim, Ils humilieront l'Assyrien, ils humilieront l'Hébreu; Et lui aussi sera détruit.

25 Balaam se leva, partit, et retourna chez lui. Balak s'en alla aussi de son côté.