Библията

 

Exodus 35

Проучване

   

1 And all the multitude of the children of Israel being gathered together, he said to them: These are the things which the Lord hath commanded to be done.

2 Six days you shall do work: the seventh day shall be holy unto you, the sabbath, and the rest of the Lord: he that shall do any work on it, shall be put to death.

3 You shall kindle no fire in any of your habitations on the sabbath day.

4 And Moses said to all the assembly of the children of Israel: This is the word the Lord hath commanded, saying:

5 Set aside with you firstfuits to the Lord. Let every one that is willing and hath a ready heart, offer them to the Lord: gold, and silver, and brass,

6 Violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, goats' hair,

7 And rams' skins dyed red, and violet coloured skins, setim wood,

8 And oil to maintain lights, and to make ointment, and most sweet incense.

9 Onyx stones, and precious stones, for the adorning of the ephod and the rational.

10 Whosoever of you is wise, let him come, and make that which the Lord hath commanded:

11 To wit, the tabernacle and the roof thereof, and the cover, the rings, and the board work with the oars, the pillars, and the sockets:

12 The ark and the staves, the propitiatory, and the veil that is drawn before it:

13 The table with the bars and the vessels, and the loaves of proposition:

14 The candlestick to bear up the lights, the vessels thereof and the lamps, and the oil for the nourishing of fires:

15 The altar of incense, and the bars, and the oil of unction and the incense of spices: the hanging at the door of the tabernacle:

16 The altar of holocaust, and its grate of brass, with the bars and vessels thereof: the laver and its foot:

17 The curtains of the court with the pillars and the sockets, the hanging in the doors of the entry,

18 The pins of the tabernacle and of the court with their little cords:

19 The vestments that are to be used in the ministry of the sanctuary, the vesture of Aaron the high priest, and of his sons, to do the office of priesthood to me.

20 And all the multitude of the children of Israel going out from the presence of Moses,

21 Offered firstfruits to the Lord with a most ready and devout mind, to make the work of the tabernacle of the testimony. Whatsoever was necessary to the service, and to the holy vestments,

22 Both men and women gave bracelets and earrings, rings and tablets: every vessel of gold was set aside to be offered to the Lord.

23 If any man had violet, and purple, and scarlet twice dyed, fine linen and goats' hair, rams' skins dyed red, and violet coloured skins,

24 Metal of silver and brass, they offered it to the Lord, and setim wood for divers uses.

25 The skilful women also gave such things as they had spun, violet, purple, and scarlet, and fine linen,

26 And goats' hair, giving all of their own accord.

27 But the princes offered onyx stone, and precious stones, for the ephod and the rational,

28 And spices and oil for the lights, and for the preparing of ointment, and to make the incense of most sweet savour.

29 All both men and women with devout mind offered gifts, that the works might be done which the Lord had commanded by the hand of Moses. All the children of Israel dedicated voluntary offerings to the Lord.

30 And Moses said to the children of Israel: Behold the Lord hath called by name Beseleel the son of Uri the son of Hur of the tribe of Juda.

31 And hath filled him with the spirit of God, with wisdom and understanding and knowledge and all learning.

32 To devise and to work in gold and silver and brass,

33 And in engraving stones, and in carpenters' work. Whatsoever can be devised artificially,

34 He hath given in his heart: Ooliab also the son of Achisamech of the tribe of Dan:

35 Both of them hath he instructed with wisdom, to do carpenters' work and tapestry, and embroidery in blue and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, and to weave all things, and to invent all new things.

   

Коментар

 

Nail

  

'A nail,' as in Zechariah 10:4, signifies supporting truth.

(Препратки: Apocalypse Explained 355)

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Heaven and Hell #134

Проучете този пасаж

  
/ 603  
  

134. The heat of heaven, like the light of heaven, is everywhere different. It is different in the celestial kingdom from what it is in the spiritual kingdom, and it is different in each particular society there. It differs not only in degree but also in quality. It is more intense and pure in the Lord's celestial kingdom, because the angels there receive more Divine Good, less intense and pure in the Lord's spiritual kingdom, because the angels there receive more Divine Truth. Also, in each society the heat differs in accordance with the reception. There is heat also in the hells but it is unclean. 1 The heat in heaven is what is meant by "sacred and heavenly fire", and the heat of hell by "profane and infernal fire". Love is meant by both. By "heavenly fire" is meant love to the Lord and love towards the neighbour, with every affection of those loves. By "infernal fire" is meant love of self and of the world and every lust of those loves. That love is heat from a spiritual source is evident from one's growing warm with love; for in accordance with the strength and nature of his love, a man is inflamed and grows warm, the heat of his love becoming manifest when attacked. So it is usual to speak of being inflamed, of growing warm, burning, boiling, being on fire, both in regard to the affections of the love of good and the lusts of the love of evil.

Бележки под линия:

1. [Swedenborg's footnote] There is heat in the hells, but it is unclean (Arcana Coelestia 1773, 2757, 3340).

The odour from it is like the odour from dung and excrement in the world and in the worst hells like the odour of dead bodies (Arcana Coelestia 814, 819-820, 943-944, 5394).

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.