Библията

 

但以理書 7

Проучване

   

1 巴比倫王伯沙撒元年,但以理在床上做夢,見了腦中的異象,就記錄這夢,述其中的大意。

2 但以理:我夜裡見異象,看見天的四風陡起,颳在大海之上。

3 有四個大獸從海中上來,形狀各有不同:

4 頭一個像獅子,有鷹的翅膀;我正觀看的時候,獸的翅膀被拔去,獸從地上得立起來,用兩腳站立,像人一樣,又得了人心。

5 又有一獸如,就是第二獸,旁跨而坐,口齒內啣著根肋骨。有吩咐這獸的起來吞吃多肉。

6 此後我觀看,又有一獸如豹,背上有鳥的四個翅膀;這獸有四個頭,又得了權柄。

7 其後我在夜間的異象中觀看,見第四獸甚是可怕,極其強壯,大有力量,有大鐵牙,吞吃嚼碎,所剩下的用腳踐踏。這獸與前三獸大不相同,頭有十角。

8 我正觀看這些角,見其中又長起一個小角;先前的角中有角在這角前,連根被他拔出來。這角有眼,像人的眼,有口說誇大的話。

9 我觀看,見有寶座設立,上頭坐著亙古常在者。他的衣服潔白如雪,頭髮如純淨的羊毛。寶座乃火燄,其乃烈火。

10 從他面前有火,像河發出;事奉他的有千千,在他面前侍立的有萬萬;他坐著要行審判,案卷都展開了

11 那時我觀看,見那獸因小角誇大話的聲音被殺,身體損壞,扔在火中焚燒。

12 其餘的獸,權柄都被奪去,生命卻仍存留,直到所定的時候和日期。

13 我在夜間的異象中觀看,見有一位像人子的,駕著天雲而來,被領到亙古常在者面前,

14 得了權柄、榮耀、國度,使各方、各國、各族的人都事奉他。他的權柄是永遠的,不能廢去;他的國必不敗壞。

15 至於我─但以理,我的靈在我裡面愁煩,我腦中的異象使我驚惶。

16 我就近一位侍立者,問他這一切的真情。他就告訴我,將那事的講解給我明。

17 這四個大獸就是四王將要在世上興起。

18 然而,至者的聖民,必要得國享受,直到永永遠遠。

19 那時我願知道第四獸的真情,他為何與那三獸的真情大不相同,甚是可怕,有牙銅爪,吞吃嚼碎,所剩下的用腳踐踏;

20 頭有十角和那另長的一角,在這角前有角被他打落。這角有眼,有誇大話的口,形狀強橫,過於他的同類。

21 我觀看,見這角與聖民爭戰,勝了他們。

22 直到亙古常在者來給至者的聖民伸冤,聖民得國的時候就到了。

23 那侍立者這樣:第四獸就是世上必有的第四國,與一切國大不相同,必吞吃全地,並且踐踏嚼碎。

24 至於那十角,就是從這國中必興起的十王,後來又興起一王,與先前的不同;他必制伏王。

25 他必向至誇大的話,必折磨至者的聖民,必想改變節期和律。聖民必交付他手一載、二載、半載。

26 然而,審判者必坐著行審判;他的權柄必被奪去,毀壞,滅絕,一直到底。

27 國度、權柄,和天諸國的大權必賜給至者的聖民。他的國是永遠的;一切掌權的都必事奉他,順從他。

28 那事至此完畢。至於我─但以理,心中甚是驚惶,臉色也改變了,卻將那事存記在心。

   

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Apocalypse Explained #1033

Проучете този пасаж

  
/ 1232  
  

1033. That sitteth upon many waters. That this signifies ruling over all things of the Word, and thence over the holy things of the church, is evident from the signification of sitting, as denoting to subject to her judgment, and to bring under her jurisdiction, and thus to rule; whence it is that sitting in judgment is spoken of, and sitting upon a throne, as may be seen above (n. 687); and from the signification of waters, as denoting truths (concerning which see n. 71, 483, 518, 854); in this case all things of the Word, because it is said, many waters, and concerning the whore, which is Babylon, by which is meant the adulteration and profanation of the Word, from which is all the good and truth of the church. The reason why by many waters are also signified the holy things of the church is, that all holy things have reference to the goods and the truths of the Word.

[2] Similar things are signified by dwelling upon many waters, in Jeremiah:

"Jehovah shall do that which he spake against the inhabitants of Babel. O thou that dwellest upon many waters, upon many treasures, thine end is come, the measure of thy gain" (51:12, 13).

Because many waters signify the truths of the Word, and hence the holy things of the church, it is also here added, upon many treasures, for by treasures are signified divine truths in the Word. That many waters here also signify the holy things of the church will be clear from the explanation of verse 15, where it is said: "The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples and multitudes, nations and tongues." By peoples, multitudes, nations, and tongues are there meant all things of the church; because by earth in the Word, is signified the church; and hence by those who are upon the earth, are signified all things thereof. But more will be said upon this subject in the explanation of that verse.

That the Babylonians have subjected the truths of the Word and the holy things of the church to their judgment, jurisdiction, and dominion, is evident from this, that they persuade the people that they alone understand the Word, and none that are not inaugurated into the ministry. And by this means they subject all things of the Word, and thence all things of the church, to their own dominion.

[3] The Word, in the sense of the letter, is also such, that it may be used to confirm any heresy whatever. For the literal sense, consisting of appearances of truth, holds enclosed in it the genuine truths of heaven, which are called spiritual truths; and unless these truths are revealed and laid bare, that is, unless they are taught in the doctrines of the church, the appearances in them may be used and perverted to favour any falsity whatever, and even to favour evil. For the genuine truths of the Word are like a man; and the appearances of truth, of which the sense of the letter consists, are like his garments; from these alone a judgment cannot be favoured as to who the man is and what he is. If a man were considered from his clothes alone, a king might be called a servant, and a servant a king; also a good man might be called an evil man, and an evil man a good man, and so on. Thus those who arrogate to themselves dominion over all things of the church and heaven, can apply the sense of the letter of the Word, in a thousand ways, to favour such dominion. And this they do quite easily, because all things of the church that are called holy, they regard as above the human understanding; and when this is believed, and no real truth is taught, infernal falsities may be called truths, and diabolical evils called goods. In fact, the simple may be persuaded that the edicts of the Pope are equally holy, indeed, more holy than the precepts of the Word, although the latter are from heaven, while the former, for the most part, are from hell. For every edict respecting the government, faith, and worship of the church that has dominion in the world for an end, however it may appear in the external form, and sound as if from the Word, is from hell. But every precept of the Word, because it looks to the salvation of souls by the Lord as the end, is from heaven.

From these things it is evident that by sitting upon many waters, when said of Babylon as a whore, is signified to rule over all things of the Word, and thence over the holy things of the church.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.