Библията

 

1 Samuel 7

Проучване

   

1 So the men of Kiriath-jearim came and took the ark of the Lord to the house of Abinadab in Gibeah, and they made his son Eleazar holy and put the ark in his care.

2 And the ark was in Kiriath-jearim for a long time, as much as twenty years: and all Israel was searching after the Lord with weeping.

3 Then Samuel said to all Israel, If with all your hearts you would come back to the Lord, then put away all the strange gods and the Astartes from among you, and let your hearts be turned to the Lord, and be servants to him only: and he will make you safe from the hands of the Philistines.

4 So the children of Israel gave up the worship of Baal and Astarte, and became worshippers of the Lord only.

5 Then Samuel said, Let all Israel come to Mizpah and I will make prayer to the Lord for you.

6 So they came together to Mizpah, and got water, draining it out before the Lord, and they took no food that day, and they said, We have done evil against the Lord. And Samuel was judge of the children of Israel in Mizpah.

7 Now when the Philistines had news that the children of Israel had come together at Mizpah, the lords of the Philistines went up against Israel. And the children of Israel, hearing of it, were full of fear.

8 And the children of Israel said to Samuel, Go on crying to the Lord our God for us to make us safe from the hands of the Philistines.

9 And Samuel took a young lamb, offering all of it as a burned offering to the Lord; and Samuel made prayers to the Lord for Israel and the Lord gave him an answer.

10 And while Samuel was offering the burned offering, the Philistines came near for the attack on Israel; but at the thunder of the Lord's voice that day the Philistines were overcome with fear, and they gave way before Israel.

11 And the men of Israel went out from Mizpah and went after the Philistines, attacking them till they came under Beth-car.

12 Then Samuel took a stone and put it up between Mizpah and Jeshanah, naming it Eben-ezer, and saying, Up to now the Lord has been our help.

13 So the Philistines were overcome, and did not come into the country of Israel again: and all the days of Samuel the hand of the Lord was against the Philistines.

14 And the towns which the Philistines had taken were given back to Israel, from Ekron to Gath, and all the country round them Israel made free from the power of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.

15 And Samuel was judge of Israel all the days of his life.

16 From year to year he went in turn to Beth-el and Gilgal and Mizpah, judging Israel in all those places.

17 And his base was at Ramah, where his house was; there he was judge of Israel and there he made an altar to the Lord.

   

Коментар

 

Exploring the Meaning of 1 Samuel 7

От Garry Walsh

Here we find a broad-brush description of the life of Samuel, the last Judge of Israel, and the Israelitish world he presided over. After the Philistines returned the Ark of the Covenant, it was taken to the city of Kirjath Jearim but the Israelites continued worshiping other gods, like Baal, the male god of fertility and Ashtoreth, the female equivalent. Samuel commanded the people of Israel to get rid of their idols, stop worshiping foreign gods, and return to worshiping the Lord.

But the Children of Israel, like the nations around them, were polytheists at that time. They needed to be regularly convinced that Jehovah, the Lord, was the chief and most powerful God. A belief in only One God, who we now know as the Lord God Jesus Christ, was beyond them at that time. (See Arcana Coelestia 8301[4].)

Samuel called the people of Israel at Mizpah, where he judged them. The Philistines learned of this gathering and once again set out to make war with them again. The Israelites were afraid and made an offering to the Lord to help them. The Lord answered their cry and the Israelites pushed the Philistines back and reclaimed cities that the Philistines had taken in previous conflicts.

Throughout Samuel’s life there was an ongoing struggle between the Children of Israel and the surrounding peoples. This represents the struggle we all have between good and evil -- between the truths of the one God, Jehovah, and the Ten Commandments, and the false, but popular, loves of self and the world.

Swedenborgian teachings describe how, in the earliest times of spiritual awareness in humanity, people knew that there was only one God, who was their Divine Creator and Redeemer. However, as people fell away from true faith, their worship degenerated and gradually became the worship of idolatry and multiple gods. (See Arcana Coelestia 6003).

Библията

 

Jeremiah 2

Проучване

   

1 The word of Yahweh came to me, saying,

2 "Go, and cry in the ears of Jerusalem, saying, 'Thus says Yahweh, "I remember for you the kindness of your youth, the love of your weddings; how you went after me in the wilderness, in a land that was not sown.

3 Israel [was] holiness to Yahweh, the first fruits of his increase. All who devour him shall be held guilty. Evil shall come on them,"' says Yahweh."

4 Hear the word of Yahweh, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel!

5 Thus says Yahweh, "What unrighteousness have your fathers found in me, that they have gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?

6 Neither did they say, 'Where is Yahweh who brought us up out of the land of Egypt, who led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought and of the shadow of death, through a land that none passed through, and Where no man lived?'

7 I brought you into a plentiful land, to eat its fruit and its goodness; but when you entered, you defiled my land, and made my heritage an abomination.

8 The priests didn't say, 'Where is Yahweh?' and those who handle the law didn't know me. The rulers also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.

9 "Therefore I will yet contend with you," says Yahweh, "and I will contend with your children's children.

10 For pass over to the islands of Kittim, and see; and send to Kedar, and consider diligently; and see if there has been such a thing.

11 Has a nation changed [its] gods, which really are no gods? But my people have changed their glory for that which does not profit.

12 "Be astonished, you heavens, at this, and be horribly afraid. Be very desolate," says Yahweh.

13 "For my people have committed two evils: they have forsaken me, the spring of living waters, and cut them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.

14 Is Israel a servant? Is he a native-born [slave]? Why has he become a prey?

15 The young lions have roared at him, and yelled. They have made his land waste. His cities are burned up, without inhabitant.

16 The children also of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of your head.

17 "Haven't you procured this to yourself, in that you have forsaken Yahweh your God, when he led you by the way?

18 Now what have you to do in the way to Egypt, to drink the waters of the Shihor? Or what have you to do in the way to Assyria, to drink the waters of the River?

19 "Your own wickedness shall correct you, and your backsliding shall reprove you. Know therefore and see that it is an evil thing and a bitter, that you have forsaken Yahweh your God, and that my fear is not in you," says the Lord, Yahweh of Armies.

20 "For of old time I have broken your yoke, and burst your bonds; and you said, 'I will not serve;' for on every high hill and under every green tree you bowed yourself, playing the prostitute.

21 Yet I had planted you a noble vine, wholly a right seed. How then have you turned into the degenerate branches of a foreign vine to me?

22 For though you wash yourself with lye, and use much soap, yet your iniquity is marked before me," says the Lord Yahweh.

23 "How can you say, 'I am not defiled. I have not gone after the Baals'? See your way in the valley. Know what you have done. [You are] a swift dromedary traversing her ways;

24 a wild donkey used to the wilderness, that snuffs up the wind in her desire. When she is in heat, who can turn her away? All those who seek her will not weary themselves. In her month, they will find her.

25 "Withhold your foot from being unshod, and your throat from thirst. But you said, 'It is in vain. No, for I have loved strangers, and I will go after them.'

26 As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets;

27 who tell wood, 'You are my father;' and a stone, 'You have brought me out:' for they have turned their back to me, and not their face; but in the time of their trouble they will say, 'Arise, and save us.'

28 "But where are your gods that you have made for yourselves? Let them arise, if they can save you in the time of your trouble: for according to the number of your cities are your gods, Judah.

29 "Why will you contend with me? You all have transgressed against me," says Yahweh.

30 "I have struck your children in vain. They received no correction. Your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.

31 Generation, consider the word of Yahweh. Have I been a wilderness to Israel? Or a land of thick darkness? Why do my people say, 'We have broken loose. We will come to you no more?'

32 "Can a virgin forget her ornaments, or a bride her attire? Yet my people have forgotten me for days without number.

33 How well you prepare your way to seek love! Therefore you have taught even the wicked women your ways.

34 Also the blood of the souls of the innocent poor is found in your skirts. You did not find them breaking in; but it is because of all these things.

35 "Yet you said, 'I am innocent. Surely his anger has turned away from me.' "Behold, I will judge you, because you say, 'I have not sinned.'

36 Why do you go about so much to change your way? You will be ashamed of Egypt also, as you were ashamed of Assyria.

37 From there also you shall go forth, with your hands on your head; for Yahweh has rejected those in whom you trust, and you shall not prosper with them.