Библията

 

حزقيال 37

Проучване

   

1 كانت عليّ يد الرب فاخرجني بروح الرب وانزلني في وسط البقعة وهي ملآنة عظاما.

2 وأمرّني عليها من حولها واذا هي كثيرة جدا على وجه البقعة واذا هي يابسة جدا.

3 فقال لي يا ابن آدم أتحيا هذه العظام. فقلت يا سيد الرب انت تعلم.

4 فقال لي تنبأ على هذه العظام وقل لها. ايتها العظام اليابسة اسمعي كلمة الرب.

5 هكذا قال السيد الرب لهذه العظام. هانذا أدخل فيكم روحا فتحيون.

6 واضع عليكم عصبا واكسيكم لحما وابسط عليكم جلدا واجعل فيكم روحا فتحيون وتعلمون اني انا الرب

7 فتنبأت كما أمرت وبينما انا اتنبأ كان صوت واذا رعش فتقاربت العظام كل عظم الى عظمه.

8 ونظرت واذا بالعصب واللحم كساها وبسط الجلد عليها من فوق وليس فيها روح.

9 فقال لي تنبأ للروح تنبأ يا ابن آدم وقل للروح هكذا قال السيد الرب هلم يا روح من الرياح الاربع وهبّ على هؤلاء القتلى ليحيوا‎.

10 فتنبأت كما امرني فدخل فيهم الروح فحيوا وقاموا على اقدامهم جيش عظيم جدا جدا

11 ثم قال لي يا بن آدم هذه العظام هي كل بيت اسرائيل. ها هم يقولون يبست عظامنا وهلك رجاؤنا. قد انقطعنا.

12 لذلك تنبأ وقل لهم. هكذا قال السيد الرب. هانذا افتح قبوركم واصعدكم من قبوركم يا شعبي وآتي بكم الى ارض اسرائيل.

13 فتعلمون اني انا الرب عند فتحي قبوركم واصعادي ايّاكم من قبوركم يا شعبي.

14 واجعل روحي فيكم فتحيون واجعلكم في ارضكم فتعلمون اني انا الرب تكلمت وافعل يقول الرب

15 وكان اليّ كلام الرب قائلا

16 وانت يا ابن آدم خذ لنفسك عصا واحدة واكتب عليها ليهوذا ولبني اسرائيل رفقائه. وخذ عصا اخرى واكتب عليها ليوسف عصا افرايم وكل بيت اسرائيل رفقائه.

17 واقرنهما الواحدة بالاخرى كعصا واحدة فتصيرا واحدة في يدك.

18 فاذا كلمك ابناء شعبك قائلين أما تخبرنا ما لك وهذا.

19 فقل لهم. هكذا قال السيد الرب. هانذا آخذ عصا يوسف التي في يد افرايم واسباط اسرائيل رفقاءه واضم اليها عصا يهوذا واجعلهم عصا واحدة فيصيرون واحدة في يدي.

20 وتكون العصوان اللتان كتبت عليهما في يدك امام اعينهم.

21 وقل لهم. هكذا قال السيد الرب. هانذا آخذ بني اسرائيل من بين الامم التي ذهبوا اليها واجمعهم من كل ناحية وآتي بهم الى ارضهم.

22 واصيّرهم امة واحدة في الارض على جبال اسرائيل وملك واحد يكون ملكا عليهم كلهم ولا يكونون بعد امتين ولا ينقسمون بعد الى مملكتين.

23 ولا يتنجسون بعد باصنامهم ولا برجاساتهم ولا بشيء من معاصيهم بل اخلصهم من كل مساكنهم التي فيها اخطأوا واطهّرهم فيكونون لي شعبا وانا اكون لهم الها.

24 وداود عبدي يكون ملكا عليهم ويكون لجميعهم راع واحد فيسلكون في احكامي ويحفظون فرائضي ويعملون بها.

25 ويسكنون في الارض التي اعطيت عبدي يعقوب اياها التي سكنها آباؤكم ويسكنون فيها هم وبنوهم وبنو بنيهم الى الابد وعبدي داود رئيس عليهم الى الابد.

26 واقطع معهم عهد سلام فيكون معهم عهدا مؤبدا واقرّهم واكثرهم واجعل مقدسي في وسطهم الى الابد.

27 ويكون مسكني فوقهم واكون لهم الها ويكونون لي شعبا.

28 فتعلم الامم اني انا الرب مقدس اسرائيل اذ يكون مقدسي في وسطهم الى الابد

   

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Apocalypse Explained #420

Проучете този пасаж

  
/ 1232  
  

420. Upon the earth, nor upon the sea, nor upon any tree, signifies everywhere in the spiritual world, even to its ultimates, in those who have any perception. This is evident from the signification of "the earth," as being the whole spiritual world, consequently all angels and spirits there. This is the signification of "the earth" in the general and nearest sense, because in the spiritual world, the same as on our globe, there are lands, mountains, hills, plains, valleys, and also seas (respecting which see above, n. 304, 342, 413). It is evident also from the signification of the "sea," as being the ultimates of the earth in the spiritual world, because the last boundaries or limits there are seas (respecting which see above, n. 342); also from the signification of "tree," as being perception and also knowledge (of which presently). This being the signification of "earth," "sea," and "tree," the three joined together in one idea signify all things in the spiritual world even to its ultimates in those who have any perception. A "tree" in general signifies perception and knowledge, because a "garden" signifies intelligence, and all intelligence is according to knowledges and a perception of them; this is why each kind of tree signifies something pertaining to knowledge [scientia] and intelligence. Because a "tree" signifies in general perception and knowledge, it also signifies the interiors of the mind with man, and also the whole man; for a man is such as are the interiors that belong to his mind, and these are such as is the perception from knowledges. (That a "tree" signifies the interiors that belong to the mind, and also man himself, see above, n. 109, 110; that a "tree" signifies perception and knowledge, see Arcana Coelestia 103, 2163, 2682, 2722, 2972, 7692; that the ancients had Divine worship in groves under trees, according to their significations, n. 2722, 4552; that this was prohibited with the Jewish nation, and why, n. 2722; that "paradises" and "gardens" signify intelligence, n. 100, 108, 3220; also in the work on Heaven and Hell 176; and above, n. 110)

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Heaven and Hell #20

Проучете този пасаж

  
/ 603  
  

20. IV. HEAVEN IS DIVIDED INTO TWO KINGDOMS.

As there are infinite varieties in heaven, and no one society nor any one angel is exactly like any other, 1 there are in heaven general, specific, and particular divisions. The general division is into two kingdoms, the specific into three heavens, and the particular into innumerable societies. Each of these will be treated of in what follows. The general division is said to be into kingdoms, because heaven is called "the kingdom of God."

Бележки под линия:

1. [Swedenborg's footnote] There is infinite variety, and nowhere any thing the same as another (Arcana Coelestia 7236, 9002).

Also in the heavens there is infinite variety (684, 690, 3744, 5598, 7236).

Varieties in heaven are varieties of good (3744, 4005, 7236, 7833, 7836, 9002).

All societies in the heavens, and all angels in a society, are thereby distinguished from each other (690, 3241, 3519, 3804, 3986, 4067, 4149, 4263, 7236, 7833, 7836).

Nevertheless they are all made one by love from the Lord (457, 3986).

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.