Библията

 

خروج 3

Проучване

   

1 واما موسى فكان يرعى غنم يثرون حميه كاهن مديان. فساق الغنم الى وراء البرية وجاء الى جبل الله حوريب.

2 وظهر له ملاك الرب بلهيب نار من وسط عليّقة. فنظر واذ العليقة تتوقّد بالنار والعليقة لم تكن تحترق.

3 فقال موسى اميل الآن لانظر هذا المنظر العظيم. لماذا لا تحترق العليقة.

4 فلما رأى الرب انه مال لينظر ناداه الله من وسط العليقة وقال موسى موسى. فقال هانذا.

5 فقال لا تقترب الى ههنا. اخلع حذائك من رجليك. لان الموضع الذي انت واقف عليه ارض مقدسة

6 ثم قال انا اله ابيك اله ابراهيم واله اسحق واله يعقوب. فغطى موسى وجهه لانه خاف ان ينظر الى الله.

7 فقال الرب اني قد رأيت مذلّة شعبي الذي في مصر وسمعت صراخهم من اجل مسخّريهم. اني علمت اوجاعهم.

8 فنزلت لانقذهم من ايدي المصريين واصعدهم من تلك الارض الى ارض جيدة وواسعة الى ارض تفيض لبنا وعسلا. الى مكان الكنعانيين والحثّيين والاموريين والفرزّيين والحوّيين واليبوسيين.

9 والآن هوذا صراخ بني اسرائيل قد اتى اليّ ورأيت ايضا الضيقة التي يضايقهم بها المصريون.

10 فالآن هلم فارسلك الى فرعون وتخرج شعبي بني اسرائيل من مصر

11 فقال موسى للّه من انا حتى اذهب الى فرعون وحتى اخرج بني اسرائيل من مصر.

12 فقال اني اكون معك وهذه تكون لك العلامة اني ارسلتك. حينما تخرج الشعب من مصر تعبدون الله على هذا الجبل.

13 فقال موسى لله ها انا آتي الى بني اسرائيل واقول لهم اله آبائكم ارسلني اليكم. فاذا قالوا لي ما اسمه فماذا اقول لهم.

14 فقال الله لموسى أهيه الذي أهيه. وقال هكذا تقول لبني اسرائيل أهيه ارسلني اليكم

15 وقال الله ايضا لموسى هكذا تقول لبني اسرائيل يهوه اله آبائكم اله ابراهيم واله اسحق واله يعقوب ارسلني اليكم. هذا اسمي الى الابد وهذا ذكري الى دور فدور.

16 اذهب واجمع شيوخ اسرائيل وقل لهم الرب اله آبائكم اله ابراهيم واسحق ويعقوب ظهر لي قائلا اني قد افتقدتكم وما صنع بكم في مصر.

17 فقلت اصعدكم من مذلّة مصر الى ارض الكنعانيين والحثّيين والاموريين والفرزّيين والحوّيين واليبوسيين الى ارض تفيض لبنا وعسلا

18 فاذا سمعوا لقولك تدخل انت وشيوخ بني اسرائيل الى ملك مصر وتقولون له الرب اله العبرانيين التقانا. فالآن نمضي سفر ثلاثة ايام في البرية ونذبح للرب الهنا.

19 ولكني اعلم ان ملك مصر لا يدعكم تمضون ولا بيد قوية.

20 فامدّ يدي واضرب مصر بكل عجائبي التي اصنع فيها. وبعد ذلك يطلقكم.

21 واعطي نعمة لهذا الشعب في عيون المصريين. فيكون حينما تمضون انكم لا تمضون فارغين.

22 بل تطلب كل امرأة من جارتها ومن نزيلة بيتها امتعة فضة وامتعة ذهب وثيابا وتضعونها على بنيكم وبناتكم. فتسلبون المصريين

   

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #6854

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

6854. 'And I have come down to deliver them from the hand of the Egyptians' means that He would stoop down to them to release them from the power of false factual knowledge, which tries to destroy the truths of the Church. This is clear from the meaning of 'coming down' as stooping down, dealt with below; from the meaning of 'to deliver' as to release, for one who releases people from falsities delivers or sets them free; from the meaning of 'the hand' as the power, dealt with in 878, 3387, 3563, 4931-4937, 5544; and from the meaning of 'the Egyptians' as false factual knowledge, which is opposed to the Church's truths, dealt with in 6651, 6679, 6683, and so which tries to destroy them. As regards the Lord's coming down, the situation is that the Lord is said to come or stoop down when He comes to judgement, 1311, and also when He comes down to lower things, in this instance to those belonging to the spiritual Church, who are meant by 'the children of Israel'. For the subject in the internal sense is the way in which those people are molested by falsities, at which time they undergo temptations, and the way in which after that they are set free in order that they may be led into heaven.

[2] But the contents of the internal sense of this verse and of those that follow hold an even deeper mystery which the Church does not yet know about and which must therefore be disclosed. Those who are termed spiritual are people for whom only the understanding part of their mind, not the will part, can be regenerated. In the understanding part of their mind the Lord therefore implants a new will, a will which conforms to the teachings that compose the faith of their Church. These people, that is to say, spiritual ones such as these, were saved solely by the Lord's Coming into the world. The reason why is that the Divine passing through heaven, which was the Divine Human before the Lord's Coming, could not reach them; for to be sure the teachings of their Church were for the most part not truths, and consequently the good in their will was not good either, 6427. Since those people could be saved solely by the Lord's Coming, they could not be raised into heaven before then. They were therefore kept in the meantime on the lower earth, in places there which in the Word are called 'pits'. This lower earth was besieged on every side by the hells where there were falsities, by which they were molested greatly during that time. In spite of this however the Lord protected them. But after the Lord came into the world and made the Human within Himself Divine, He set free those who were in the pits there and raised them to heaven. From these He also formed the spiritual heaven which is the second heaven. This is what is meant by the Lord's descent into the lower parts 1 and by His deliverance of those who had been bound.

[3] This is the even deeper mystery that is described in the internal sense of this verse and of those that follow. See what has been shown already regarding those who are spiritual,

The spiritual are in obscurity so far as the truth and good of faith are concerned, 2708, 2715, 2718, 2831, 2849, 2935, 2937, 3241, 3833, 6289.

Their obscurity is lightened by the Lord's Divine Human, 2716, 4402.

Because they are in obscurity so far as the truth and good of faith are concerned they are under strong attack from the hells; but the Lord is constantly protecting them, 6419.

Those who are spiritual cannot have the will part of their mind regenerated, only the understanding part; and there the Lord forms a new will, 863, 875, 895, 927, 918, 1023, 1043, 1044, 2156, 4328, 4493, 5113.

The spiritual were saved by the Lord's Coming into the world, 2833, 2834, 3969.

[4] Various places in the prophetical part of the Word mention 'the bound' or 'the bound in the pit' and the fact that the Lord delivered them. The bound' should be taken to mean specifically those spoken of just above, as in Isaiah,

I Jehovah have called you in righteousness, and will hold your hand, because I will guard you, and give you to be a covenant of the people, 2 a light of the nations, to open the blind eyes, to bring the bound out of prison, out of the dungeon-house those who sit in darkness. Isaiah 42:6-7.

In the same prophet,

I have guarded you, and I have given you as covenant of the people - to restore the land; to share out the devastated inheritances; to say to the bound, Go out; to those who are in darkness, Reveal yourselves. They will feed along the ways, and on all slopes will their pasture be. Isaiah 49:8-9.

This plainly refers to the Lord. 'The bound' stands in particular for those who were held back on the lower earth until the Lord's Coming, when they were raised up to heaven, and in general for all who are governed by good, yet are held back as though bound by falsities, from which however they wish to break away.

[5] In Zechariah,

Through the blood of your covenant I will let out your bound ones from the pit. Zechariah 9:11.

In Isaiah,

They will surely be gathered together, the bound ones in the pit, and they will be shut up in the dungeon; after a multitude of days they will be visited. Isaiah 24:21.

'The bound ones in the pit' stands for the same people. And in addition to these places the same meaning can be seen from the following words in Isaiah,

Jehovah has anointed Me to bring good tidings to the poor. He has sent Me to bind up the broken in heart; to preach liberty to captives, to those who are bound, to him who is blind; to proclaim the year of Jehovah's good pleasure. Isaiah 61:1-2.

And elsewhere,

The people walking in darkness have seen a great light; those dwelling in the land of the shadow of death, upon them has the light shone out. Isaiah 9:2.

Бележки под линия:

1. i.e. hell

2. 'The Latin means for the people but the Hebrew means of the people, which Swedenborg has in some other places where he quotes this verse.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #5114

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

5114. 'And on the vine three shoots' means derivatives from this even to the final one. This is clear from the meaning of 'the vine' as the understanding part, dealt with immediately above in 5113; from the meaning of 'three' as complete and continuous even to the end, dealt with in 2788, 4495; and from the meaning of 'shoots' as derivatives; for since 'the vine' means the understanding part, 'shoots' means nothing else than derivatives from this. Because 'three' means that which is continuous even to the end, that is, which goes from first to last, 'three shoots' means derivative degrees extending from the understanding part to the final level, which is that of the senses. The first in the sequence is the actual understanding part, and the last is the senses. In general the understanding part is the sight which the internal man possesses and which sees by the light of heaven radiating from the Lord; and everything it sees is spiritual or celestial. But the senses, in general, belong to the external man; and here the sensory power of sight is meant because this corresponds to and is subordinate to the understanding part. The sensory power of sight sees by the light of the world radiating from the sun; and everything it sees is worldly, bodily, or earthly.

[2] In the human being there exist derivatives from the understanding part that dwells in the light of heaven; and they extend to the senses which dwell in the light of the world. Unless these derivatives existed the senses could not possess any life of a human quality. A person does not owe the life which his senses possess to what he sees by the light of the world, for the light of the world holds no life within it; he owes it to what he sees by the light of heaven, for this light does hold life within it. When the light of heaven falls on the perceptions a person has gained by the light of the world, it brings life to them and enables him to see objects in an intelligent manner, and thus as a human being. In this way a person possessing factual knowledge born from things which he has seen and heard in the world, and therefore from those which have entered in through the senses, comes to possess intelligence and wisdom, on which in turn he bases his public, private, and spiritual life.

[3] As regards derivatives specifically, the nature of their existence in a person is such that no brief explanation of them is possible. They exist as degrees, like steps, from the understanding part down to the senses. But no one can have any conception of those degrees unless he knows how they are related to one another, that is to say, that they are quite distinct and separate from one another, so distinct that interior degrees can come into being and remain in being without exterior ones, but not exterior degrees without interior ones. For example, a person's spirit can remain in being without a material body, as it also actually does when death separates it from the body. For a person's spirit exists in an interior degree, his body in an exterior one. Similarly with a person's spirit after death. If he is one of the blessed his spirit exists in a final and outermost degree when in the first heaven; in a more interior degree when in the second; and in the inmost one when in the third. When it exists in the inmost it exists at the same time in the other degrees, though these are inactive with him, almost as the human body is inactive during sleep, but with this difference that interiorly angels are at such times fully awake. Therefore as many distinct and separate degrees exist in the human being as there are heavens, apart from the final one, which is the body and the bodily senses.

[4] From all this regarding a person's spirit one may gain some idea of the way derivatives are related to one another from the first to the final one, that is, from the understanding part to the senses. A person's life, which he receives from the Lord's Divine, passes through these degrees from the inmost to the final one. At every degree there exists a derivative of that life which becomes increasingly general, until in the final degree it is the most general. Derivatives in the lower degrees are merely combinations - or to put it more appropriately, structured forms - of the individual and particular constituents of the higher degrees ranged consecutively, with the addition of the kinds of things drawn from purer nature, and after that from grosser nature, that can serve as containing vessels. Once these vessels are done away with, the individual and particular constituents of the higher degrees, which had received form in those vessels, move back to the degree immediately above. And because in the case of the human being there is a link with the Divine, and his inmost being is such that it can accept the Divine - and not only accept but also make Him its own, by acknowledging and having an affection for the Divine, thus by a reciprocal response to Him - and because he thereby has the Divine implanted within him, he can never die. Indeed what is eternal and infinite exists with him, not only through their flowing into him but also through his reception of them.

[5] From this one may see how uninformed and senseless in their thinking regarding the human being those people are who compare him to animals and imagine that he will not be alive after death any more than they are. Such people do not take into consideration the fact that with animals there is no acceptance of the Divine or any acknowledgement or affection leading to a reciprocal response to the Divine by making Him their own, or any consequent joining to Him. Nor do those people take into consideration the fact that, as the animal state is like this, the recipient forms of life which these possess are inevitably dissipated; for with animals that which flows into them passes through their organic forms into the world, where it comes to an end and melts away, never to make any return there.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.