Из Сведенборгових дела

 

Heaven and Hell # 478

Проучите овај одломак

  
/ 603  
  

478. What I have said so far, though, is addressed only to our rational thought. In order to present the matter to sensory observation, I should like to add some experiences that may serve to illustrate and support the claims that first, we are our love or intention after death; second, we remain the same forever in regard to our volition or dominant love; third, we come into heaven if our love is heavenly and spiritual, and into hell if our love is carnal and worldly without any heavenly and spiritual dimension; fourth, our faith does not stay with us unless it comes from a heavenly love; and fifth, love in action, and therefore our life, is what remains.

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Из Сведенборгових дела

 

Divine Providence # 72

Проучите овај одломак

  
/ 340  
  

72. However, since not many people know that this law can be a law of divine providence (primarily because in spite of the fact that divine providence is constantly leading us to think and intend what is good and true, we have a freedom to consider what is evil and false), I need to proceed clearly, step by step, so that this will be grasped. The sequence will be as follows:

1. We have a capacity for disciplined thought and a certain latitude, or rationality and freedom, and these two abilities are in us as gifts from the Lord.

2. Whatever we do from our freedom, whether we have thought it through rationally or not, seems to be ours as long as it is in accord with our reason.

3. Whatever we have done from our freedom in accord with our thinking becomes a permanent part of us.

4. It is by means of these two abilities that the Lord reforms and regenerates us; without them we could not be reformed and regenerated.

5. We can be reformed and regenerated by means of these two abilities to the extent that we are brought to a realization that anything good and true that we think and do comes from the Lord and not from us.

6. The Lord's union with us and our responsive union with the Lord comes about by means of these two abilities.

7. Through the whole course of his divine providence, the Lord protects these two abilities untouched within us, as though they were sacred.

8. This is why it is integral to divine providence that we act from freedom, and in accord with reason.

  
/ 340  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Из Сведенборгових дела

 

Arcana Coelestia # 627

Проучите овај одломак

  
/ 10837  
  

627. 'For all flesh had corrupted its way upon the earth 1 ' means that man's bodily-mindedness destroyed all understanding of truth. This is clear from the meaning of 'flesh', dealt with already at verse 3, as in general the whole of mankind, and in particular the bodily-minded man, or everything of a bodily nature; and from the meaning of 'way' as the understanding of truth, or truth itself. The fact that 'way' has reference to the understanding of truth, or to truth itself, becomes clear from the examples already quoted in several places as well as from the following,

Jehovah said, Get up, go down quickly from here, for your people have corrupted themselves. They have suddenly turned aside from the way which I commanded them. They have cast for themselves a metal image. Deuteronomy 9:11, 16.

This means that they forsook His commandments, which are truths.

[2] In Jeremiah,

Whose eyes have been opened upon all the ways of the sons of man, giving to every man (vir) according to his ways and according to the fruit of his works. Jeremiah 32:19.

'Ways' means life according to the commandments, 'fruit of his works' life based on charity. 'Way' accordingly has reference to truths, which comprise commandments and ordinances, and so do 'son of man' and 'man' (vir), as shown above. Jeremiah 7:3; 17:10, also contain similar usages.

In Hosea,

I will visit upon him his ways, and require him for his works. Hosea 4:9.

In Zechariah,

Return from your evil ways and from your evil works. As Jehovah Zebaoth thought to deal with us for our ways and for our works. Zechariah 1:4, 6.

Similar phrases appear here, yet they are the contrary in meaning to those mentioned before them, since they are 'evil ways' and 'evil works'.

In Jeremiah,

I will give them one heart and one way. Jeremiah 32:39.

'Heart' stands for goods, 'way' for truths. In David,

Make me understand the way of Your commandments. Take from me the way of untruth, and graciously grant me Your law. I have chosen the way of truth. I will run in the way of Your precepts. Psalms 119:26-27, 29-30, 32, 35.

Here 'the way of the commandments and precepts' is called 'the way of truth', and the contrary of this, 'the way of untruth'.

[3] In the same author,

Make Your ways known to me, O Jehovah, teach me Your paths, guide my way in Your truth, and teach me. Psalms 25:4-5.

This in like manner plainly stands for the truth. In Isaiah,

With whom did Jehovah consult, and he instructed Him, and taught Him the path of judgement, and taught Him knowledge, and made Him know the way of understanding? Isaiah 40:14.

This plainly stands for an understanding of truth. In Jeremiah,

Thus said Jehovah, Stand upon the highways and look, and ask concerning the paths of old, which is the good way, and go in it. Jeremiah 6:16.

This in like manner stands for an understanding of truth. In Isaiah,

I will lead the blind in a way they do not know; and in paths they do not know I will guide them. Isaiah 42:16.

The expressions way, by-path, pathway, road, and street all have reference to truths because they lead to what is true, as also in Jeremiah,

They have caused them to stumble in their ways, in the pathways of old, going into by-paths and not the highway. Jeremiah 18:15.

Similarly in the Book of Judges,

In the days of Jael pathways ceased to be. And those who went along the paths kept to twisting pathways; the streets in Israel ceased to be. Judges 5:6-7.

Фусноте:

1. or the land

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.