Из Сведенборгових дела

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus # 4298

Проучите овај одломак

  
/ 10837  
  

4298. En Jakob noemde de naam van de plaats Peniël; dat dit de staat van de verzoekingen betekent, staat vast uit de samenhang; oudtijds werden aan plaatsen waar iets bijzonders voorviel, namen gegeven en deze namen waren tekenend voor de zaak die daar voorviel en voor de staat ervan, nrs. 340, 2643, 3422; aan deze plaats werd een naam gegeven die de staat van de verzoekingen betekende, want de staat van de verzoekingen wordt hier beschreven door de worsteling en het kampen van Jakob; Peniël betekent in de oorspronkelijke taal ‘de aangezichten van God’ ; dat ‘de aangezichten van God’ zien, wil zeggen, de zwaarste verzoekingen doorstaan, zal in wat volgt worden ontvouwd.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl

Из Сведенборгових дела

 

Over het Nieuwe Jeruzalem en haar Hemelse Leer # 248

Проучите овај одломак

  
/ 325  
  

До сада, овај превод садржи одломке до #325 . Вероватно је то још увек рад у току. Ако притиснете стрелицу налево, наћи ћете последњи број који је преведен.

  
/ 325  
  

Published by Swedenborg Boekhuis.

Из Сведенборгових дела

 

Arcana Coelestia # 2161

Проучите овај одломак

  
/ 10837  
  

2161. That 'let now a little water be taken' means that they were to draw near and bring themselves down from Divine things nearer to His intellectual concepts does not become clear so much from these words alone that they should take a little water, as from the whole train of thought in this verse and from its connection with what comes before and after. From the actual words used in this verse no one could possibly know that 'let now a little water be taken, and wash your feet, and recline under the tree' meant that the Divine was to bring itself down nearer to that state of perception which was the Lord's at that time and was to put on something natural so that His perception might be improved. Indeed not the smallest trace of this arcanum is evident in these words if understood historically. That such is nevertheless their meaning in the internal sense, and that angels perceive them in that way, I know for certain.

[2] This shows what great and deep arcana lie concealed in the Word. The same is further evident from the meaning of the words in the internal sense, that is to say, from the meaning of 'water' as intellectual concepts, from the meaning of 'feet' as natural things, and from the meaning of 'tree' as perception. Once these things are understood, then what is meant in the internal sense - namely that which has been stated - becomes clear from the train of thought and from its connection with what comes before and after. That 'waters' means factual knowledge and rational concepts, consequently intellectual concepts, has been shown in Volume One, in 28, 680, and may also become clear from very many other places in the Word, which would take up too much space if they were introduced here.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.