Из Сведенборгових дела

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus # 2

Проучите овај одломак

  
/ 10837  
  

2. Maar dat het geheel zowel als het bijzondere, ja het meest bijzondere, tot de kleinste jota toe, geestelijke en hemelse dingen betekent en omhult, weet tot dusver de Christelijke wereld in de verste verte niet, om welke reden zij dan ook voor het Oude Testament weinig aandacht heeft Niettemin kan het hieruit alleen al blijken, dat het Woord – daar het van de Heer is en van de Heer komt - nooit zou kunnen bestaan, tenzij het innerlijk die dingen bevatte, welke van de hemel, de kerk en van het geloof zijn. Anders kon het niet het Woord van de Heer genoemd worden, evenmin zou gezegd kunnen worden, dat daarin enig leven is; want vanwaar zou het leven anders kunnen komen, dan uit de dingen die van het leven zijn, dat wil zeggen, daarvandaan dat het geheel zowel als elke bijzonderheid betrekking heeft op de Heer, Die het leven Zelf is. Iets dat innerlijk niet op Hem ziet, leeft dus niet, ja zelfs, een woord in het Woord, dat niet Hem onthult, of op haar wijze op Hem betrekking heeft, is niet goddelijk.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl

Из Сведенборгових дела

 

Over het Nieuwe Jeruzalem en haar Hemelse Leer # 260

Проучите овај одломак

  
/ 325  
  

До сада, овај превод садржи одломке до #325 . Вероватно је то још увек рад у току. Ако притиснете стрелицу налево, наћи ћете последњи број који је преведен.

  
/ 325  
  

Published by Swedenborg Boekhuis.

Из Сведенборгових дела

 

Spiritual Experiences # 2164

Проучите овај одломак

  
/ 6110  
  

2164. What I learned through the conversation of the heavenly [angels] that I am permitted to mention, was the following, namely, that the case is no different, if you would like to form an idea by a comparison, such as I was shown also through a vision, than that of a polished cylinder. In it is reflected optically a beautiful image of everything lying around it.

The things lying around appear without order, without form, a confusion of objects lying around, in which not the least element of beauty is apparent, much less any beautiful picture. Nevertheless, from those disordered things round about, a beautiful image is presented.

So likewise does everything in the world appear before the eyes of people on earth and spirits; all and the least things appear disordered and confused, and yet to the Eye of the Lord, they make up a beautiful picture, namely, the image of a person or virgin, who is Heaven as a whole - not such as it is, but such as the Lord desires it to be, that is, that it be an Image of Him. 1748, 2 June.

  
/ 6110  
  

Thanks to the Academy of the New Church, and Bryn Athyn College, for the permission to use this translation.