Из Сведенборгових дела

 

Arcana Coelestia # 9371

Проучите овај одломак

  
/ 10837  
  

9371. THE INTERNAL SENSE.

Verses 1-2. And He said unto Moses, Come up unto Jehovah, thou and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and bow yourselves afar off; and Moses, he alone, shall come near unto Jehovah; and they shall not come near; and the people shall not come up with him. “And He said unto Moses,” signifies that which concerns the Word in general; “come up unto Jehovah,” signifies conjunction with the Lord; “thou and Aaron,” signifies the Word in the internal sense and the external sense; “Nadab and Abihu,” signifies doctrine from both senses; “and seventy of the elders of Israel,” signifies the chief truths of the church which are of the Word, or of doctrine, and which agree with good; “and bow yourselves afar off,” signifies humiliation and adoration from the heart, and then the influx of the Lord; “and Moses, he alone, shall come near unto Jehovah,” signifies the conjunction and presence of the Lord through the Word in general; “and they shall not come near,” signifies no separate conjunction and presence; “and the people shall not come up with him,” signifies no conjunction whatever with the external apart from the internal.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Из Сведенборгових дела

 

Arcana Coelestia # 7269

Проучите овај одломак

  
/ 10837  
  

7269. Also Aaron thy brother shall be thy prophet. That this signifies the doctrine thence derived, is evident from the signification of a “prophet,” as being the truth of doctrine, thus doctrine from the Word (see n. 2534). (That Aaron represents the doctrine of the church, or the doctrine of good and truth which is from the Word, see n. 6998, 7009, 7089.) As a “prophet” signifies doctrine, in a determinate sense it signifies one who teaches, according to what was said just above (see n. 7268 at the end).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Из Сведенборгових дела

 

Arcana Coelestia # 10027

Проучите овај одломак

  
/ 10837  
  

10027. 'And put it on the horns of the altar with your finger' means power that is Divine and the Lord's, originating in Himself. This is clear from the meaning of 'the horns of the altar' as the power of truth that springs from good (for the meaning of 'horns' as power, see 9081, 9719-9721, and for the meaning of 'the altar' as that which was representative of the Lord in respect of Divine Good, or that which was representative of Divine Good within the Lord, 9388, 9389, 9714, 9964); and from the meaning of 'finger' as power, dealt with in 7430. His acting by the power that was His own, that is, the power originating in Himself is meant because Moses was the one who applied the blood, and he represents the Lord in respect of Divine Truth, 9372, 9806; this is why the words 'with your finger' are used. The reason why the blood was to be put first on the horns of the altar was in order that the actual power of Divine Truth springing from Divine Good might be represented; for by the power of Divine Truth springing from Divine Good all things were done or made, and nothing without it, see the places referred to above in 10019.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.