Библија

 

Hosea 14

Студија

   

1 Israel, return to Yahweh your God; for you have fallen because of your sin.

2 Take words with you, and return to Yahweh. Tell him, "Forgive all our sins, and accept that which is good: so we offer our lips like bulls.

3 Assyria can't save us. We won't ride on horses; neither will we say any more to the work of our hands, 'Our gods!' for in you the fatherless finds mercy."

4 "I will heal their waywardness. I will love them freely; for my anger is turned away from him.

5 I will be like the dew to Israel. He will blossom like the lily, and send down his roots like Lebanon.

6 His branches will spread, and his beauty will be like the olive tree, and his fragrance like Lebanon.

7 Men will dwell in his shade. They will revive like the grain, and blossom like the vine. Their fragrance will be like the wine of Lebanon.

8 Ephraim, what have I to do any more with idols? I answer, and will take care of him. I am like a green fir tree; from me your fruit is found."

9 Who is wise, that he may understand these things? Who is prudent, that he may know them? For the ways of Yahweh are right, and the righteous walk in them; But the rebellious stumble in them.

   

Из Сведенборгових дела

 

Arcana Coelestia # 9390

Проучите овај одломак

  
/ 10837  
  

9390. 'And he sent boys of the children of Israel' means those things that belong to innocence and charity. This is clear from the meaning of 'boys of the children of Israel' as things which belong to innocence and charity among members of the Church. For 'sucklings', 'young children', and 'boys' mean those who have innocence and charity, or in the abstract sense, without reference to persons, those things which belong to innocence and charity, 430, 5236; and 'the children of Israel' means members of the Church, or in the abstract sense, without reference to persons, the Church itself, 9340.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Из Сведенборгових дела

 

Arcana Coelestia # 258

Проучите овај одломак

  
/ 10837  
  

258. 'Treading down' or bruising is used to mean forcing down so that it goes on its belly and eats dust. This is clear from this and from the previous verse. A similar usage also occurs in Isaiah, Jehovah has cast down the inhabitants of the height, the lofty city. He will lay it low, He will lay it low even to the ground, He will throw it down even into the dust. The foot will trample on it. Isaiah 16:5, 6.

And also,

With His hand He will cast them down to the earth, they will be trodden under foot, the haughty crown. Isaiah 28:2-3.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.