Библија

 

Génesis 6

Студија

   

1 Y ACAECIO que, cuando comenzaron los hombres á multiplicarse sobre la faz de la tierra, y les nacieron hijas,

2 Viendo los hijos de Dios que las hijas de los hombres eran hermosas, tomáronse mujeres, escogiendo entre todas.

3 Y dijo Jehová: No contenderá mi espíritu con el hombre para siempre, porque ciertamente él es carne: mas serán sus días ciento y veinte años.

4 Había gigantes en la tierra en aquellos días, y también después que entraron los hijos de Dios á las hijas de los hombres, y les engendraron hijos: éstos fueron los valientes que desde la antigüedad fueron varones de nombre.

5 Y vió Jehová que la malicia de los hombres era mucha en la tierra, y que todo designio de los pensamientos del corazón de ellos era de continuo solamente el mal.

6 Y arrepintióse Jehová de haber hecho hombre en la tierra, y pesóle en su corazón.

7 Y dijo Jehová: Raeré los hombres que he criado de sobre la faz de la tierra, desde el hombre hasta la bestia, y hasta el reptil y las aves del cielo: porque me arrepiento de haberlos hecho.

8 Empero Noé halló gracia en los ojos de Jehová.

9 Estas son las generaciones de Noé: Noé, varón justo, perfecto fué en sus generaciones; con Dios caminó Noé.

10 Y engendró Noé tres hijos: á Sem, á Châm, y á Japhet.

11 Y corrompióse la tierra delante de Dios, y estaba la tierra llena de violencia.

12 Y miró Dios la tierra, y he aquí que estaba corrompida; porque toda carne había corrompido su camino sobre la tierra.

13 Y dijo Dios á Noé: El fin de toda carne ha venido delante de mí; porque la tierra está llena de violencia á causa de ellos; y he aquí que yo los destruiré con la tierra.

14 Hazte un arca de madera de Gopher: harás aposentos en el arca y la embetunarás con brea por dentro y por fuera.

15 Y de esta manera la harás: de trescientos codos la longitud del arca, de cincuenta codos su anchura, y de treinta codos su altura.

16 Una ventana harás al arca, y la acabarás á un codo de elevación por la parte de arriba: y pondrás la puerta del arca á su lado; y le harás piso bajo, segundo y tercero.

17 Y yo, he aquí que yo traigo un diluvio de aguas sobre la tierra, para destruir toda carne en que haya espíritu de vida debajo del cielo; todo lo que hay en la tierra morirá.

18 Mas estableceré mi pacto contigo, y entrarás en el arca tú, y tus hijos y tu mujer, y las mujeres de tus hijos contigo.

19 Y de todo lo que vive, de toda carne, dos de cada especie meterás en el arca, para que tengan vida contigo; macho y hembra serán.

20 De las aves según su especie, y de las bestias según su especie, de todo reptil de la tierra según su especie, dos de cada especie entrarán contigo para que hayan vida.

21 Y toma contigo de toda vianda que se come, y allégala á ti; servirá de alimento para ti y para ellos.

22 E hízolo así Noé; hizo conforme á todo lo que Dios le mandó.

   

Из Сведенборгових дела

 

Arcana Coelestia # 735

Проучите овај одломак

  
/ 10837  
  

735. The reason why temptation as to things of the understanding, or as to the falsities in a man, is light, is that man is in the fallacies of the senses, and the fallacies of the senses are such that they cannot but enter, and are therefore also easily dispelled. Thus it is with all who abide in the sense of the letter of the Word where it speaks according to the apprehension of man, and therefore according to the fallacies of his senses. If they simply have faith in these things because it is the Word of the Lord, then notwithstanding their being in fallacies they easily suffer themselves to be instructed. As for example: a man who believes that the Lord is angry and punishes and does evil to the wicked, as he has derived this belief from the sense of the letter, he can easily be informed what the real truth is. And so if one simply believes that he can do good of himself, and that if of himself he is good he will receive reward in the other life, he also can easily be instructed that the good which he does is from the Lord, and the Lord in His mercy gives the reward gratuitously. And therefore when such come into temptation as to matters of the understanding, or as to such fallacies, they can be only lightly tempted. And this is the first temptation-and it hardly appears as temptation-which is now treated of. But it is otherwise with those who do not in simplicity of heart believe the Word, but confirm themselves in fallacies and falsities because they favor their cupidities; and who being impelled by this motive bring together many reasonings from themselves and their memory-knowledges [scientificis], and afterwards confirm the same by the Word, and thus impress upon themselves, and persuade themselves, that what is false is true.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.