Библија

 

Exodus 31

Студија

   

1 και ελαλησεν κυριος προς μωυσην λεγων

2 ιδου ανακεκλημαι εξ ονοματος τον βεσελεηλ τον του ουριου τον ωρ της φυλης ιουδα

3 και ενεπλησα αυτον πνευμα θειον σοφιας και συνεσεως και επιστημης εν παντι εργω

4 διανοεισθαι και αρχιτεκτονησαι εργαζεσθαι το χρυσιον και το αργυριον και τον χαλκον και την υακινθον και την πορφυραν και το κοκκινον το νηστον και την βυσσον την κεκλωσμενην

5 και τα λιθουργικα και εις τα εργα τα τεκτονικα των ξυλων εργαζεσθαι κατα παντα τα εργα

6 και εγω εδωκα αυτον και τον ελιαβ τον του αχισαμαχ εκ φυλης δαν και παντι συνετω καρδια δεδωκα συνεσιν και ποιησουσιν παντα οσα σοι συνεταξα

7 την σκηνην του μαρτυριου και την κιβωτον της διαθηκης και το ιλαστηριον το επ' αυτης και την διασκευην της σκηνης

8 και τα θυσιαστηρια και την τραπεζαν και παντα τα σκευη αυτης και την λυχνιαν την καθαραν και παντα τα σκευη αυτης

9 και τον λουτηρα και την βασιν αυτου

10 και τας στολας τας λειτουργικας ααρων και τας στολας των υιων αυτου ιερατευειν μοι

11 και το ελαιον της χρισεως και το θυμιαμα της συνθεσεως του αγιου κατα παντα οσα εγω ενετειλαμην σοι ποιησουσιν

12 και ελαλησεν κυριος προς μωυσην λεγων

13 και συ συνταξον τοις υιοις ισραηλ λεγων ορατε και τα σαββατα μου φυλαξεσθε σημειον εστιν παρ' εμοι και εν υμιν εις τας γενεας υμων ινα γνωτε οτι εγω κυριος ο αγιαζων υμας

14 και φυλαξεσθε τα σαββατα οτι αγιον τουτο εστιν κυριου υμιν ο βεβηλων αυτο θανατω θανατωθησεται πας ος ποιησει εν αυτω εργον εξολεθρευθησεται η ψυχη εκεινη εκ μεσου του λαου αυτου

15 εξ ημερας ποιησεις εργα τη δε ημερα τη εβδομη σαββατα αναπαυσις αγια τω κυριω πας ος ποιησει εργον τη ημερα τη εβδομη θανατω θανατωθησεται

16 και φυλαξουσιν οι υιοι ισραηλ τα σαββατα ποιειν αυτα εις τας γενεας αυτων διαθηκη αιωνιος

17 εν εμοι και τοις υιοις ισραηλ σημειον εστιν αιωνιον οτι εν εξ ημεραις εποιησεν κυριος τον ουρανον και την γην και τη ημερα τη εβδομη επαυσατο και κατεπαυσεν

18 και εδωκεν μωυσει ηνικα κατεπαυσεν λαλων αυτω εν τω ορει τω σινα τας δυο πλακας του μαρτυριου πλακας λιθινας γεγραμμενας τω δακτυλω του θεου

   

Из Сведенборгових дела

 

Arcana Coelestia # 10256

Проучите овај одломак

  
/ 10837  
  

10256. 'And sweet-smelling calamus' means the perception of and affection for interior truth. This is clear from the meaning of 'sweet-smelling calamus' as the perception of and affection for interior truth; for 'calamus' means that truth and 'a sweet smell' a perception of and affection for it. For the meaning of 'calamus' as truth, see below; and for that of 'a sweet smell' as a perception of and affection for it, see just above in 10254.

[2] Here interior truth is used to mean that truth which, as it exists in the internal man, is exterior. This is in keeping with what has been stated above in 10254, namely that within the external man there is an exterior and an interior, and within the internal likewise. So it is that four sweet-smelling substances were used in the preparation of the anointing oil - myrrh of the highest quality, sweet-smelling cinnamon, sweet-smelling calamus, and cassia. 'Myrrh of the highest quality' means the perception of exterior truth within the external man, which is truth on the level of the senses; 'sweet-smelling cinnamon' interior truth there, which is truth on the natural level; 'sweet-smelling calamus' exterior truth within the internal man; and 'cassia' interior truth there. And 'olive oil' means the actual good composing affections for and perceptions of those kinds of truth.

[3] The fact that 'calamus' means interior truth becomes clear from places in the Word which mention it. In these places however it is not spoken of as 'sweet-smelling calamus' but only as 'calamus' or 'good calamus', as in Isaiah,

You have not called Me, O Jacob, and you have been weary of Me, O Israel. You have not bought Me calamus with silver, and you have not satisfied Me with the fat of your sacrifices. Isaiah 43:22, 24.

In Ezekiel,

Dan and Javan exchanged yarn in your dealings; wrought iron, cassia, and calamus were in your trading. Ezekiel 27:19.

And in Jeremiah,

To what purpose does frankincense come to Me from Sheba, and good calamus from a distant land? Jeremiah 6:20.

In these places, it is evident, 'calamus' is used to mean some attribute of the Church, and worship there; for what other reason could there be for talking about their buying calamus for Jehovah with silver or about good calamus coming to Him from a distant land? And since some attribute of the Church and its worship are meant it follows that truth or good is meant, because everything of the Church and its worship is connected with them. But exactly which kind of truth or good is meant - whether celestial or spiritual, external man's or internal man's - is clear from the internal sense, when the sequence of things mentioned is considered on this level of meaning. Then it is evident that interior truth is meant by 'calamus'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.